데이빗 최(David Choi) 위니펙 부동산 리얼터
Min ByungGyu 공인회계사
황주연(Irene) 부동산
신민경 부동산
네이션웨스트 보험 - 마틴권
매니토바 브랜든 한인교회에서 담임목사를 청빙합니다
쥴리 손 (Julie Son) - 부동산 전문 컨설턴트 (Re/Max Professionals)
샘 마(Sam Ma) 위니펙 부동산 리얼터

 
 
♣ 이곳은 이민초기에 필요한 자료만 올리는곳입니다. 질문이나 생각 등은 이민이야기/생활정보 게시판을 이용해 주세요. ♣
♣ 글은 글쓴이의 인품을 비추는 거울과 같습니다. 답글은 예의와 품위를 갖추어 써주시기를 바랍니다. ♣

♣ 상업적인 광고는 발견시 임시게시판으로 옮겨지며 문의는 kosarang@gmail.com 으로 연락바랍니다. ♣
♣ Ko사랑닷넷 광고안내 보기♣

 

 

 

매니토바주에서 통역 서비스(Interpreter Services)를 제공하는 단체들

작성자 정보

  • 푸른하늘 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

매니토바주에서 통역 서비스(Interpreter Services)을 제공하고, 이(異)문화간의 가교역(culture brokers)를 담당하여 주는 단체들 목록입니다.



위니펙 지역 보건 당국 (Winnipeg Regional Health Authority) (Winnipeg/Brandon)

위니펙 지역 보건 당국(Winnipeg Regional Health Authority)은 언어 접근 통역 서비스(Language Access interpreter Services)를 가지고 있습니다. "Language Access" 은 자체 보건 통역사들(health interpreters)을 고용, 훈련시켜 33개 언어로 환자들을 직접 대면하는 통역 서비스(face-to-face interpreter services)를 무료로 제공하고 있습니다. 또한 이들 보건 통역사들(health interpreters)은 대면 통역(face-to-face interpreting), 전화 회의 통역(conference call interpreting), 메세지 중계(message relay), 전화 알림 서비스(reminder call), 전화상 통역사 서비스(over-the-phone interpreter services) 등을 포함한 서비스를 제공하고 있습니다.

- 위니펙 지역 보건 당국(WRHA)에서 제공하는 33 개 언어를 확인하려면 여기를 클릭하세요.

병원에 가는 분들 중 무료 통역이 필요한 분들은 담당 의사나 간호사들에게 통역 서비스를 요구하면, 담당 의사나 간호사들은 "Language Access" 에 연락을 하여 보건 통역사들(health interpreters)과 약속을 잡아줍니다. 만약 병원 예약일 하루 전까지 보건 통역사들(health interpreters)로부터 통역 서비스 예약 확인 전화를 받지 못 하면 통역 서비스 예약이 잡히지 않은 것이기 때문에 병원에 다시 문의를 해야 합니다.  

아래는 위니펙 지역 보건 당국(WRHA) 홈페이지에서 찾은 자료로 전화로 통역사를 요청하기 어려운 분들은 신청 양식을 다운로드 받아 내용을 채운 후 FAX 전화번호 204-940-8650 으로, 또는 이메일 주소 languageaccess@wrha.mb.ca 로 보내면 됩니다.


Download the fillable form (내용을 온라인으로 직접 입력하고 인쇄할 수 있는 양식 --> 인쇄후 FAX로 전송 또는 다시 스캔하여 이메일로 발송)

Download the printable form (인쇄 양식 --> 인쇄후 펜으로 내용 채워 FAX로 전송 또는 다시 스캔하여 이메일로 발송)

Download guidelines for completion and submission (신청서 작성 안내서)


Tel: (204) 788-8585  (일반인은 전화 불가)
이 전화 번호는 (1) Children's Hospital (Children's Clinic, Day Surgery, CH/K3, CH4, CK5, Pediatric Day Unit (2) Women's Hospital (3) Klinic Community Health Centre (4) Nine Circles Community Health Centre 에 있는 허가된 의료 서비스 제공자(병원 관계자)들만 전화를 할 수 있습니다.

위 내용이 변경되어 맞지않으면 http://www.wrha.mb.ca/professionals/language/(클릭) 에서 직접 확인하세요.



국제 센터 언어 은행 (International Centre Language Bank) (Winnipeg)

300명 이상의 유료 자원봉사자들(paid volunteers)이 약 80개 언어에서 통역 서비스(interpretation services)를 제공하고 있습니다. 또한 센터는 통역에 관심이 있는 자원봉사자들을 위해 2개 훈련 코스를 제공합니다.

Tel: (204) 943-9158 ext 224

더 자세한 내용은 국제 센터 홈페이지 http://icmanitoba.com/services/language-bank-and-translation-services/(클릭) 에서 확인을 하세요.



여성 이민자 상담 서비스 (Immigrant Women's Counseling Services) (Winnipeg)

이 프로그램은 법률(legal), 의학용어(medical terminology), 법원시스템(court system)과 관련된 문제들에 대하여 훈련을 받은 50여명 이상의 적극적인 여성 통역사들(active female interpreters)이 보건(health), 법(legal), 이민 문제(immigration issues) 등을 다루는 여성 고객과 그들의 가족들에게 적당한 통역서비스를 제공합니다. 또한 통역사들은 가정내 폭력 사안들(domestic violence issues)에 대하여도 교육을 받습니다. 통역사들은 가능하면 무료 자원봉사 기본(an unpaid volunteer basis) 정책에 준하여 일을 합니다.

Tel: (204) 940-2172
Fax: (204) 940-1971
iwcs@mts.net

더 자세한 내용은 Legal Help Centre 홈페이지 http://legalhelpcentre.ca/immigrant-womens-counselling-services(클릭) 에서 확인을 하세요.



성생활 교육 자원 센터(Sexuality Education Resource Centre) (Winnipeg)

생식의(reproductive), 산모/어린이 건강(maternal/child health), 출생 전과 후(pre and postnatal)와 성보건(sexual health) 분야에서 의료 예약(medical appointments)과 자문(counseling)을 위한 무료 보건 통역서비스(Free Health interpretation services) 입니다. 광둥어(Cantonese)와 스페인어(Spanish)를 말하는 2명의 상근 직원들과 20개 이상의 언어에서 훈련된 자원봉사자들이 비밀적인 통역(confidential interpretation)을 제공합니다. 서비스를 받으려는 분들은 최소 1주일 전에 사전 예약을 해야 합니다.

Tel: (204) 982-7811 during office hours 9:00am-430pm
Fax: (204) 982-7819
info@serc.mb.ca

더 자세한 내용은 Sexuality Education Resource Centre MB 홈페이지 http://www.serc.mb.ca/(클릭) 에서 확인을 하세요.



매니토바 이종교 이민 위원회, 환영 장소
(Manitoba Interfaith Immigration Council Inc. Welcome Place) (Winnipeg)

MIIC 는 MIIC에 현재 고객으로 등록한 캐나다에 들어온 난민자들(refugees) 또는 난민 청구자들(refugee claimants) 중 위니펙에는 사는 모든 초심자들(newcomers)에게 무료로(free of charge) 통역 서비스를 제공합니다.

MIIC 는 난민 청구 진행(refugee claim process)의 일부로 난민 청구자들(refugee claimants)만을 위해 무료로 번역(translation) 서비스를 제공합니다.

Tel: (204) 977-1000
Fax: (204) 956-7548
sysadmin@miic.ca

더 자세한 내용은 Manitoba Interfaith Immigration Council Inc. 홈페이지 http://www.miic.ca/(클릭) 에서 확인을 하세요.


* 주 자료 출처는 http://www.mmhrc.ca/en/content/interpreter-services-manitoba 이며, 각 단체에 맞게 홈페이지에서 추가 정보를 찾아 내용을 교민들 필요에 맞게 편집했습니다.  

통역 서비스가 필요한 분들에게 도움이 되기를 바랍니다.



관련자료

댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.
전체 206 / 6 페이지
  • 주택구입후 드는 부대비용은?
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.09 조회 8018 추천 0

    보통 집을 사고나서 고객들로 부터 가장 많이 듣는 질문 중 하나가 이사가기 전에 준비해야 될 돈이 얼마만큼 되느냐는 것이다. 물론 자금형편이 넉…

  • 내 집 매매시 자가 연출법
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.11 조회 6793 추천 0

    위니펙에서 부동산 중개업을 시작한지도 어언 8년이 넘어 버렸다. 세월이 화살같다는 옛말이 실감난다. 처음 개업했을 때만 하더라도 나외에 개업한 …

  • 부동산 중개 수수료와 서비스
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.16 조회 8160 추천 0

    며칠전 지인으로 부터 최근 개정된 부동산 중개 수수료 규정과 관련해 몇가지 질문을 받은 적이 있다.이번 개정으로 그는 부동산 시장에 대 고객 차…

  • 부동산 중개 수수료의 적정선은?
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.17 조회 6617 추천 0

    고객으로 부터 주택이든 상업용 매물이던 간에 리스팅 요청을 받고 만나면 마무리 과정에서 꼭 한번은 긴장되는 순간이 있다. 부동산 중개 수수료(C…

  • 셀러마켓서 현명하게 대처하려면 !
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.23 조회 5506 추천 0

    이달 중순 부터 구매자들의 눈길을 끌 만한 좋은 집들이 서서히 나오기 시작하면서 이제 위니펙 부동산시장도 오랜 동면에서 깨어나 기지개를 켜고 있…

  • 좋은 부동산 중개사란?
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.23 조회 5751 추천 1

    현재 부동산 중개사들에 의해 운영되고 있는 MLS(Multiple Listing Service)는 캐나다 부동산 시장에서 이뤄지는 전체 거래량의…

  • 시 부동산 평가액과 시장 거래가격
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.01 조회 7163 추천 0

    위니펙 주택 소유자 대부분이 이미 지난해 말을 전후해 시로부터 금년도에 납부해야 할 재산세(Property Tax), 즉 변경된 부동산 평가액을…

  • 주택 매매자의 계약서 거부권
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.01 조회 5285 추천 1

    셀러 마켓(매매자 주도시장)이 자리잡으면서 집하나를 놓고 여러명의 구매자로부터 계약서가 쇄도하는 치열한 경쟁상황은 이미 어제 오늘의 일은 아니다…

  • 내게 적합한 주택유형은
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.07 조회 5470 추천 0

    주택을 찾는 고객들 중 뉴 이민자들의 경우 나에게 전화를 하면 대부분 그날이나 그다음날 집을 보여주길 원한다. 물론 그날 집을 보여주는 것은 두…

  • 지하실 상습 누수 주택 구입을 피하려면
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.08 조회 6022 추천 0

    유난히 비가 많이 온 지난해 봄에 우리동네에도 지하실에 물이 들어온 집들이 몇집 있었다. 이웃들 끼리 집값하락을 우려해 자신들만이 아는 천기(?…

  • 궁금하셨던 운전 면허증 안내 댓글 5
    등록자 정프로
    등록일 03.08 조회 7337 추천 1

    반갑습니다. 아직 동면에서 깨어나기엔 조금 이른겨울 끝무렵인데요.그래서 그런지 유난히 올해는 겨울이 긴것처럼 느껴집니다. 3월인데 오늘 아침기온…

  • 콘도에 대한 잘못된 이해
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.14 조회 5634 추천 0

    처음 중개사 개업을 하고나서 리버 하이츠 지역에 콘도를 찾는 손님이 있어 아파트형 콘도와 타운 하우스형 콘도 몇채를 보여준 적이 있었다. 그때 …

  • 플랜 B
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.21 조회 4528 추천 0

    얼마전에 끝난 세계적인 한국인 가수 비가 주인공으로 나온 드라마 얘기를 하고자 하는게 아니다. 그렇다고 지금까지 부동산 얘기만을 해 오다가 뜬금…

  • 썸 펌프 신경쓰세요.
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.23 조회 8863 추천 0

    며칠전 지난해 여름에 집을 산 손님으로부터 갑작스럽게 전화가 왔다. 눈이 녹기 시작하면서 지하 썸 펌프 주변에물이 찼는데 갑자기 펌프가 작동을 …

  • 셀링플랜을 확인키 위한 9가지 질문
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.29 조회 4884 추천 0

    집을 리스팅 할 때 좋은 부동산 중개사를 만난다는 것은 고객을 대신해 그들의 재산적 이익을 최대화할 수 있는 셀링 플랜(Selling Plan)…

[알립니다]
** Ko사랑닷넷의 광고는 광고주의 요청에 의해 작성/광고되고 있으며, 광고내용에 대해 Ko사랑닷넷은 어떠한 보증도 하지않습니다.
** 광고에 따른 모든 거래는 본인 책임 아래하시기 바라며, 분쟁발생시 광고주와 소비자간에 직접 해결하시길 바랍니다.
** 허위광고나 부당한 거래가 있으면 kosarang@gmail.com 으로 연락을 주시면 적절한 조치를 취하겠습니다. 


알림 0