네이션웨스트 보험 - 마틴권
Min ByungGyu 공인회계사
황주연(Irene) 부동산
매니토바 브랜든 한인교회에서 담임목사를 청빙합니다
샘 마(Sam Ma) 위니펙 부동산 리얼터
쥴리 손 (Julie Son) - 부동산 전문 컨설턴트 (Re/Max Professionals)
신민경 부동산
데이빗 최(David Choi) 위니펙 부동산 리얼터

 
 
이곳은 이민초기에 필요한 자료만 올리는곳입니다. 질문이나 생각 등은 이민이야기/생활정보 게시판을 이용해 주세요.
♣ 글은 글쓴이의 인품을 비추는 거울과 같습니다. 답글은 예의와 품위를 갖추어 써주시기를 바랍니다. ♣

♣ 상업적인 광고는 발견시 임시게시판으로 옮겨지며 문의는 kosarang@gmail.com 으로 연락바랍니다. ♣
♣ Ko사랑닷넷 광고안내 보기♣

 

매니토바주에서 통역 서비스(Interpreter Services)를 제공하는 단체들

작성자 정보

  • 푸른하늘 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

매니토바주에서 통역 서비스(Interpreter Services)을 제공하고, 이(異)문화간의 가교역(culture brokers)를 담당하여 주는 단체들 목록입니다.



위니펙 지역 보건 당국 (Winnipeg Regional Health Authority) (Winnipeg/Brandon)

위니펙 지역 보건 당국(Winnipeg Regional Health Authority)은 언어 접근 통역 서비스(Language Access interpreter Services)를 가지고 있습니다. "Language Access" 은 자체 보건 통역사들(health interpreters)을 고용, 훈련시켜 33개 언어로 환자들을 직접 대면하는 통역 서비스(face-to-face interpreter services)를 무료로 제공하고 있습니다. 또한 이들 보건 통역사들(health interpreters)은 대면 통역(face-to-face interpreting), 전화 회의 통역(conference call interpreting), 메세지 중계(message relay), 전화 알림 서비스(reminder call), 전화상 통역사 서비스(over-the-phone interpreter services) 등을 포함한 서비스를 제공하고 있습니다.

- 위니펙 지역 보건 당국(WRHA)에서 제공하는 33 개 언어를 확인하려면 여기를 클릭하세요.

병원에 가는 분들 중 무료 통역이 필요한 분들은 담당 의사나 간호사들에게 통역 서비스를 요구하면, 담당 의사나 간호사들은 "Language Access" 에 연락을 하여 보건 통역사들(health interpreters)과 약속을 잡아줍니다. 만약 병원 예약일 하루 전까지 보건 통역사들(health interpreters)로부터 통역 서비스 예약 확인 전화를 받지 못 하면 통역 서비스 예약이 잡히지 않은 것이기 때문에 병원에 다시 문의를 해야 합니다.  

아래는 위니펙 지역 보건 당국(WRHA) 홈페이지에서 찾은 자료로 전화로 통역사를 요청하기 어려운 분들은 신청 양식을 다운로드 받아 내용을 채운 후 FAX 전화번호 204-940-8650 으로, 또는 이메일 주소 languageaccess@wrha.mb.ca 로 보내면 됩니다.


Download the fillable form (내용을 온라인으로 직접 입력하고 인쇄할 수 있는 양식 --> 인쇄후 FAX로 전송 또는 다시 스캔하여 이메일로 발송)

Download the printable form (인쇄 양식 --> 인쇄후 펜으로 내용 채워 FAX로 전송 또는 다시 스캔하여 이메일로 발송)

Download guidelines for completion and submission (신청서 작성 안내서)


Tel: (204) 788-8585  (일반인은 전화 불가)
이 전화 번호는 (1) Children's Hospital (Children's Clinic, Day Surgery, CH/K3, CH4, CK5, Pediatric Day Unit (2) Women's Hospital (3) Klinic Community Health Centre (4) Nine Circles Community Health Centre 에 있는 허가된 의료 서비스 제공자(병원 관계자)들만 전화를 할 수 있습니다.

위 내용이 변경되어 맞지않으면 http://www.wrha.mb.ca/professionals/language/(클릭) 에서 직접 확인하세요.



국제 센터 언어 은행 (International Centre Language Bank) (Winnipeg)

300명 이상의 유료 자원봉사자들(paid volunteers)이 약 80개 언어에서 통역 서비스(interpretation services)를 제공하고 있습니다. 또한 센터는 통역에 관심이 있는 자원봉사자들을 위해 2개 훈련 코스를 제공합니다.

Tel: (204) 943-9158 ext 224

더 자세한 내용은 국제 센터 홈페이지 http://icmanitoba.com/services/language-bank-and-translation-services/(클릭) 에서 확인을 하세요.



여성 이민자 상담 서비스 (Immigrant Women's Counseling Services) (Winnipeg)

이 프로그램은 법률(legal), 의학용어(medical terminology), 법원시스템(court system)과 관련된 문제들에 대하여 훈련을 받은 50여명 이상의 적극적인 여성 통역사들(active female interpreters)이 보건(health), 법(legal), 이민 문제(immigration issues) 등을 다루는 여성 고객과 그들의 가족들에게 적당한 통역서비스를 제공합니다. 또한 통역사들은 가정내 폭력 사안들(domestic violence issues)에 대하여도 교육을 받습니다. 통역사들은 가능하면 무료 자원봉사 기본(an unpaid volunteer basis) 정책에 준하여 일을 합니다.

Tel: (204) 940-2172
Fax: (204) 940-1971
iwcs@mts.net

더 자세한 내용은 Legal Help Centre 홈페이지 http://legalhelpcentre.ca/immigrant-womens-counselling-services(클릭) 에서 확인을 하세요.



성생활 교육 자원 센터(Sexuality Education Resource Centre) (Winnipeg)

생식의(reproductive), 산모/어린이 건강(maternal/child health), 출생 전과 후(pre and postnatal)와 성보건(sexual health) 분야에서 의료 예약(medical appointments)과 자문(counseling)을 위한 무료 보건 통역서비스(Free Health interpretation services) 입니다. 광둥어(Cantonese)와 스페인어(Spanish)를 말하는 2명의 상근 직원들과 20개 이상의 언어에서 훈련된 자원봉사자들이 비밀적인 통역(confidential interpretation)을 제공합니다. 서비스를 받으려는 분들은 최소 1주일 전에 사전 예약을 해야 합니다.

Tel: (204) 982-7811 during office hours 9:00am-430pm
Fax: (204) 982-7819
info@serc.mb.ca

더 자세한 내용은 Sexuality Education Resource Centre MB 홈페이지 http://www.serc.mb.ca/(클릭) 에서 확인을 하세요.



매니토바 이종교 이민 위원회, 환영 장소
(Manitoba Interfaith Immigration Council Inc. Welcome Place) (Winnipeg)

MIIC 는 MIIC에 현재 고객으로 등록한 캐나다에 들어온 난민자들(refugees) 또는 난민 청구자들(refugee claimants) 중 위니펙에는 사는 모든 초심자들(newcomers)에게 무료로(free of charge) 통역 서비스를 제공합니다.

MIIC 는 난민 청구 진행(refugee claim process)의 일부로 난민 청구자들(refugee claimants)만을 위해 무료로 번역(translation) 서비스를 제공합니다.

Tel: (204) 977-1000
Fax: (204) 956-7548
sysadmin@miic.ca

더 자세한 내용은 Manitoba Interfaith Immigration Council Inc. 홈페이지 http://www.miic.ca/(클릭) 에서 확인을 하세요.


* 주 자료 출처는 http://www.mmhrc.ca/en/content/interpreter-services-manitoba 이며, 각 단체에 맞게 홈페이지에서 추가 정보를 찾아 내용을 교민들 필요에 맞게 편집했습니다.  

통역 서비스가 필요한 분들에게 도움이 되기를 바랍니다.



관련자료

댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.
전체 206 / 6 페이지
  • 겨울철 안전운전 요령 댓글 4
    등록자 정프로
    등록일 11.29 조회 5457 추천 0

    안녕하십니까. 내내 선선한 가을날씨를 유지하길래 위니펙이 아열대기후가 되는건 아닌가 괜히 걱정했던 때가 있었습니다. ㅎㅎ 드디어 위니펙이 왜 위…

  • Limited Joint Representation이란?
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.23 조회 5459 추천 0

    캐나다에선 한시적으로 가능하나 현행 부동산법상 한 중개사가 매매자와 구매자의 편에서 동시에 일을 하는 것을 금하고 있다. 한 중개사가 자신이 가…

  • GROW OPS(마약재배) 하우스
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 11.22 조회 5465 추천 0

    개업한지 얼마되지 않아 모 지역에 리스팅된 집을 손님에게 보여준 적이 있었다. 이미 매매자가 이사를 갔는지 비어있었고 비교적 깨끗하고 컨디션도 …

  • 신의성실의 원칙과 고지의 의무
    등록자 정프로
    등록일 09.15 조회 5503 추천 0

    올챙이가 뛰는 방향과 제가 쓸 주제를 정하는건 전혀 예측할수가 없습니다. 쓰는 제 자신조차도요. 좀 체계적으로 쓰면 더욱 좋겠지만 그때그때 자주…

  • 콘도에 대한 잘못된 이해
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.14 조회 5593 추천 0

    처음 중개사 개업을 하고나서 리버 하이츠 지역에 콘도를 찾는 손님이 있어 아파트형 콘도와 타운 하우스형 콘도 몇채를 보여준 적이 있었다. 그때 …

  • 무슨 차이가 있습니까?-Judy Lindsay Team Selling Plan(1)
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 04.01 조회 5687 추천 0

    지난 95년에 설립된 JUDY LINDSAY TEAM은 이제 명실공히 #1 위니펙 부동산 팀으로 자리를 굳건히 하고 있습니다. 저희 팀이 추구하…

  • 좋은 부동산 중개사란?
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 02.23 조회 5702 추천 1

    현재 부동산 중개사들에 의해 운영되고 있는 MLS(Multiple Listing Service)는 캐나다 부동산 시장에서 이뤄지는 전체 거래량의…

  • 지하실 상습 누수 주택 구입을 피하려면
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 03.08 조회 5995 추천 0

    유난히 비가 많이 온 지난해 봄에 우리동네에도 지하실에 물이 들어온 집들이 몇집 있었다. 이웃들 끼리 집값하락을 우려해 자신들만이 아는 천기(?…

  • 감가상각에 관하여
    등록자 정프로
    등록일 07.14 조회 6147 추천 0

    오늘 말씀 드릴 내용은 감가상각입니다. 영어로는 Depreciation 이죠? ...맞나? ㅡㅡ;;암튼 소유하고 계신 모든 소유물들은 모두 시간…

  • 이사후 생기는 궁금증 풀어드립니다.
    등록자 YOUNGKIM
    등록일 10.31 조회 6232 추천 0

    새로 장만한 집에 이사를 가면 보통 2-3주 동안은 짐 정리 하느랴 눈코 뜰새가 없다. 그러나 그 기간이 지나면 집 관리에 대한 궁금증보다는 다…

  • 위니펙시에서 택시를 타기 전에 미리 택시요금 계산해 보기
    등록자 푸른하늘
    등록일 02.23 조회 6266 추천 0

    위니펙시에서 택시를 타기 전에 미리 택시요금을 계산해 볼 수 있는 웹사이트입니다. 참고하세요. http://www.taxifarefinder.c…

  • 키와 몸무게 환산표
    등록자 KoNews
    등록일 07.25 조회 6278 추천 0

    이곳에 살다 보면 키와 몸무게를 인치와 파운드로 표시할 기회가 있습니다만 한국에서는 미터법을 써서 익숙하지 않고 내 키를 인치로 표시하자니 몰라…

  • 매니토바주 지역 구분 및 교육청 지도
    등록자 푸른하늘
    등록일 04.23 조회 6382 추천 0

    매니토바주의 지역 구분 및 교육청 지도입니다. 매니토바주는 크게 5개 지역으로 나눠지고, 각 지역에는 여러개의 교육청이 있습니다. 매니토바 주정…

  • 렌트보험? 콘도보험?
    등록자 정프로
    등록일 09.03 조회 6457 추천 0

    최근들어 자주 듣는 질문이자 지난번 글에 쓴 하우스에 세입자로 들어갈 경우와 콘도를 구입하셨을때필요한 보험을 알려드리겠습니다.하우스에 세입자로 …

  • 캐나다보험과 한국보험의 가장 큰 차이점에 관하여 댓글 1
    등록자 정프로
    등록일 05.27 조회 6505 추천 0

    먼 나라였던 이 태평양 건너 어느 나라에서 산다는건 참으로 여러가지를 희생하고 인내하여야 하는 일의 연속입니다. 언어와 풍습이 틀리고, 인종과 …

[알립니다]
** Ko사랑닷넷의 광고는 광고주의 요청에 의해 작성/광고되고 있으며, 광고내용에 대해 Ko사랑닷넷은 어떠한 보증도 하지않습니다.
** 광고에 따른 모든 거래는 본인 책임 아래하시기 바라며, 분쟁발생시 광고주와 소비자간에 직접 해결하시길 바랍니다.
** 허위광고나 부당한 거래가 있으면 kosarang@gmail.com 으로 연락을 주시면 적절한 조치를 취하겠습니다.



알림 0