신민경 부동산
황주연(Irene) 부동산
데이빗 최(David Choi) 위니펙 부동산 리얼터
Buy & Sell
Min ByungGyu 공인회계사
샘 마(Sam Ma) 위니펙 부동산 리얼터
쥴리 손 (Julie Son) - 부동산 전문 컨설턴트 (Re/Max Professionals)
네이션웨스트 보험 - 마틴권

 
캐나다 / 매니토바 소식


Ko사랑닷넷 뉴스 기사는 원문에 충실하여 인명, 도로명, 지역명, 단체명 등 번역 단어 옆에 영어 단어를 함께 표기합니다.
또한 교민 여러분의 영어 표현이나 단어력 향상을 위해서 필요하다고 생각되는 영어 단어 및 숙어 등도 한글 옆에 함께 적으니 참고하시길 바랍니다.

Manitoba 분류

집에 애들 혼자 두고 술 마시러 간 엄마에게 1년 가택연금 선고

작성자 정보

  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

지저분한 아파트(a filthy apartment)에 어린 아이들 홀로 두고 술 마시러 나간 엄마가 1년 가택연금형(house arrest) 선고를 받았습니다(has been sentenced).

법정(Court)은 201년 11월에 서로 다른 방에 두 어린이들을 벗겨 가둔 것에 대한 심리를 했습니다(heard).

위니펙의 한 아파트에 간 경찰들(Officers)은 그곳은 개와 고양이의 배설물들(feces)로 덮혀 있었고 빈대(bedbugs)에 오염되었고(was infested) 더러운 식기들(dirty dishes)이 쌓여있었다고 말했습니다.

한 투서(An anonymous tip)가 경찰을 지금은 위탁 양육하고 있는(in foster care) 아이들에게로 이끌었습니다.

아이들을 유기한 것(child abandonment)에 대해 유죄를 인정한(pleaded guilty) 그 여자는 많은 조건들과 함께 1년 동안 보호관찰(probation)을 받았습니다.

검사는 현재 22세인 그 여자에 대한 선고 심리(sentencing hearing)를 하는 동안 그녀는 6개월 감옥형(six months in jail)을 요구했습니다.

법정 심리에서 그녀는 한 호텔 바(a hotel bar)에서 그녀의 21세 생일을 축하하기로 계획했고 당시 2세와 4세인 그녀의 아이들을 아파트내 서로 다른 방에 가두고 나갔습니다.
 
주정부 검찰관(Crown attorney) 쉐롤 토마스(Sharyl Thomas)는 그날 밤에 아이들에게 어떤 일도 발생할 수 있었으며 그녀에게 조건부 선고(a conditional sentence)를 하면 안된다고 말했습니다.

피고측 변호사(defence lawyer) 랜 맥노트(Ian McNaught)는 그 여자는 어리고 제한적인 교육(limited education)을 받았다고 말했습니다.

토마스(Thomas) 검사는 어린이 및 가족 서비스(Child and Family Services)가 어떻게 방치된 아이들(unsupervised kids)에 대한 밀고(an anonymous tip)를 받았고 경찰을 불렀는지 설명을 했습니다. 경비(Security)가 경찰들이 그 아파트 방(suite)로 들어가도록 했습니다.

둘 중 한 명이 장애를 가진(is disabled) 이들 어린이들은 위니펙 어린이 병원(Winnipeg Children’s Hospital)에 가서 검진을 받았고(be checked out), 한 아이는 빈혈증(be anemic)이, 다른 아이는 빈대 물림(bedbug bites)이 발견되었습니다.

토마스(Thomas) 검사는 판사(the judge)에게 그 여자는 경찰로부터 연락을 받고 집에 왔다가 경찰이 어린이들로 부터 떨어져 있으라(stay away from)는 소리를 듣고 다시 술집(the bar)으로 돌아갔다(returned)고 말했습니다.
  
그 일은 그녀 어린이들의 안녕(welfare)에 대한 그녀의 '완전 냉담한 무시(absolute callous disregard)'룰 보여 준다고 토마스(Thomas) 검사는 말했습니다.

토마스(Thomas) 검사 그녀가 언젠가(some day) 그녀의 아이들을 돌려받을 희망을 가지고 그녀의 문제점(her issues)들을 해결하려고 노력한 것(efforts to address)은 인정했습니다(acknowledged).

맥노트(McNaught) 변호사는 '경험/지식 부족으로 순진한(naive) 그리고 쉽게 외부로부터 영향을 받는(impressionable)' 그 엄마는 술집으로 돌아가는 것으로 냉담하게 있지않았다고 주장했습니다.

"그녀는 아이들을 볼 수 없었습니다. 그녀는 달리 갈 곳도 없습니다(had nowhere else to go)." 라고 피고측 변호사(defence lawyer)인 맥노트(McNaught) 변호사는 말했습니다. "그녀는 그런 심리상태에서(in the state) 그 집 안에 있고 싶지 않았고, 그래서 술집으로 돌아갔다." 고 말했습니다.

맥노트(McNaught) 변호사는 그날밤 밖에 나가는 것은 '어리석은 결정(stupid decision)' 이라는 것에 동의를 했지만, 그 엄마는 아이들 보호에 대해 거의 로프의 끝(the end of her rope)에 있었고 그녀는 쉬는 시간(a break)이 필요했다고 말했습니다.

그녀는 아이보는 사람(a babysitter)을 찾으려 노력했지만, 실현되지 못했다(fell through)고 그는 덧붙였습니다.

그는 사회복지사들(social workers)은 더 나은 부모가 되려는 그녀의 노력에 감동을 받았다(have been impressed with)고 말했습니다.


이상 글로벌 위니펙에서 인용 요약함.


관련자료

댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.
전체 9,516 / 1 페이지
[알립니다]
** Ko사랑닷넷의 광고는 광고주의 요청에 의해 작성/광고되고 있으며, 광고내용에 대해 Ko사랑닷넷은 어떠한 보증도 하지않습니다.
** 광고에 따른 모든 거래는 본인 책임 아래하시기 바라며, 분쟁발생시 광고주와 소비자간에 직접 해결하시길 바랍니다.
** 허위광고나 부당한 거래가 있으면 kosarang@gmail.com 으로 연락을 주시면 적절한 조치를 취하겠습니다.



알림 0