신민경 부동산
Min ByungGyu 공인회계사
쥴리 손 (Julie Son) - 부동산 전문 컨설턴트 (Re/Max Professionals)
네이션웨스트 보험 - 마틴권
Buy & Sell
황주연(Irene) 부동산
데이빗 최(David Choi) 위니펙 부동산 리얼터
샘 마(Sam Ma) 위니펙 부동산 리얼터

 
캐나다 / 매니토바 소식


Ko사랑닷넷 뉴스 기사는 원문에 충실하여 인명, 도로명, 지역명, 단체명 등 번역 단어 옆에 영어 단어를 함께 표기합니다.
또한 교민 여러분의 영어 표현이나 단어력 향상을 위해서 필요하다고 생각되는 영어 단어 및 숙어 등도 한글 옆에 함께 적으니 참고하시길 바랍니다.

Saskatchewan 분류

보수당 MP가 NDP 주의원 후보에게 매춘부라고 부른 것 부인

작성자 정보

  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

사스캐처원주 보수당의 한 연방 하원 의원(a conservative MP)이 지난 4월 주의원 선거에서 신민주당 후보(a provincial NDP candidate)를 매춘부(a whore)라고 부른 것을 부인했습니다.

무스 조 타임스 헬러드(Moose Jaw Times Herald)의 한 기자는 지난 4월 주선거(provincial election)에서 사스캐처원주 보수당 주의회 의원 그레그 로렌스(Greg Lawrence)를 돕기 위해서 톰 루키우스키(Tom Lukiwski)가 연설이 하는  몇 달이 지난 비디오를 온라인에 올려놓았습니다.

온라인 비디오에서 톰 루키우스키(Tom Lukiwski)는 "우리는 다시 선출된 그레그를 가졌습니다. 나쁜 영역에 있기때문에 신민주당 매춘부(an NDP whore)를 탈락시키는데 그는 매우 중요한 주의원입니다.(We've got to get Greg back elected. He's too important of an MLA to let go down to an NDP whore just because of a bad boundary.)" 라고 말했습니다.

이 비디오에 대하여 트위터에서 그가 "호(매춘부, whore)" 또는 큰 그룹 /갱(gang)을 뜻하는 "호드(horde)" 라고 말했는지에 대하여 논쟁이 벌어졌습니다.

톰 루키우스키(Tom Lukiwski)는 후자라고 말했습니다.

무스 조 타임즈 헤럴드(Moose Jaw Times Herald)의 기자였던 믹키 듀릭(Mickey Djuric)은 그녀의 개인 블로그에서 신문에 그녀의 기사를 실으려고 했으나 거부를 당했고 회사를 그만두었다고 밝혔습니다. 그녀는 대중들이 이런 일들에서 심사관이라는 믿음을 지키고 있다고 말했습니다.

무스 조-와카모우 선거구(Moose Jaw-Wakamow constituency)에서 재선을 위해 간호사인 캐런 퍼디(Karen Purdy)와 대결을 벌였던 로렌스(Lawrence)는 당시 그 말을 듣지 못했지만, 그가 인식하기로 톰 루키우스키(Tom Lukiwski)가 매춘부(whore)라고 말하는 것처럼 들렸다고 말했습니다. 그는 그가 듣고 생각한 것은 매우 부적절한 단어라고 말했습니다. 그는 만약 톰 루키우스키(Tom Lukiwski)가 의미하는 것이 그것이었다면 그것은 받아들일 수 없는 것이라고 말했습니다.

신민주당 주의원 후보였던 캐런 퍼디(Karen Purdy)는 매춘부라 들었고 사과를 원한다고 말했습니다.

톰 루키우스키(Tom Lukiwski)는 2004년에 처음으로 연방 하원의원(an MP)으로 선출되었습니다.




이상 CTV Regina 에서 인용 요약함.



관련자료

댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.
Saskatchewan 153 / 2 페이지
[알립니다]
** Ko사랑닷넷의 광고는 광고주의 요청에 의해 작성/광고되고 있으며, 광고내용에 대해 Ko사랑닷넷은 어떠한 보증도 하지않습니다.
** 광고에 따른 모든 거래는 본인 책임 아래하시기 바라며, 분쟁발생시 광고주와 소비자간에 직접 해결하시길 바랍니다.
** 허위광고나 부당한 거래가 있으면 kosarang@gmail.com 으로 연락을 주시면 적절한 조치를 취하겠습니다.



알림 0