황주연(Irene) 부동산
Min ByungGyu 공인회계사
신민경 부동산
쥴리 손 (Julie Son) - 부동산 전문 컨설턴트 (Re/Max Professionals)
Buy & Sell
네이션웨스트 보험 - 마틴권
데이빗 최(David Choi) 위니펙 부동산 리얼터
샘 마(Sam Ma) 위니펙 부동산 리얼터

 
캐나다 / 매니토바 소식


Ko사랑닷넷 뉴스 기사는 원문에 충실하여 인명, 도로명, 지역명, 단체명 등 번역 단어 옆에 영어 단어를 함께 표기합니다.
또한 교민 여러분의 영어 표현이나 단어력 향상을 위해서 필요하다고 생각되는 영어 단어 및 숙어 등도 한글 옆에 함께 적으니 참고하시길 바랍니다.

Manitoba 분류

위니펙 노인 아파트 단지에서 파이프 파열, 홍수로 인해 거주할 수 없다고 말해

작성자 정보

  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

도나(Donna)와 켄 부스켈(Ken Buskell)은 노인 아파트 단지(seniors complex)에서 수도관이 파열되어(a water pipe burst) 집으로 돌아오는 날짜가 정해지지 않는 상태에서 그들이 강제로 아파트 밖으로 내보내진 위니펙에 있는 한 노인 주택 협동조합(a seniors housing co-op)의 거주자들 중 한 명입니다.

그 일은 화요일 오후에 일어났습니다. 주민들은 밤새 건물 스프링클러(the building’s sprinkler system)에 있던 파이프(a pipe)가 얼어 터졌다는 말을 들었습니다. 

도나 부스켈(Donna Buskell)은 목요일 CTV 뉴스와의 인터뷰에서, 집 안 곳곳에 약 1피트의 단열재(insulation)와 얼음처럼 찬 물이 있었다고 말했습니다. 

건물의 36개의 가구들(suites) 중 많은 부분이 물에 잠겼고, 당시 켄(Ke)이 낮잠을 자고 있던 부스켈 침실(Buskell’s bedroom)의 천장(the ceiling)이 무너졌습니다. 

그녀는 그가 일어나자마자 천장(the ceiling)이 무너지기 시작했고, 그것은 그의 머리를 강타했고 또 다른 조각이 떨어져 그의 어깨를 쳤다고 말했습니다. 

부스켈부부(the Buskells)는 지난 3년간을 지낸 집을 떠나기 전에 주로 옷들과 약품(medication) 등 몇 개의 가방을 쌌습니다. 

부스켈(Buskell)은 거기서 나가려고 아파트 문을 열자 그들의 모든 물건이 복도에(in the hallway) 떠 있었다고 말했습니다. 

그 건물은 광범위한 손상(extensive damage)으로 가까운 장래(the immediate future)에 거주할 수 없다(uninhabitable)고 선언되었습니다. 

부스켈(Buskell)은 세입자 보험(tenant insurance)은 있지만 임시 주택(temporary housing)과 기타 비용(other expenses)에 대한 선불 비용(the upfront costs)을 감당할 수 없다(unable to afford)고 말했습니다. 

그녀는 그들 부부는 매 끼니마다 밖으로 나가서 사먹을 돈이 많지 않다고 말했습니다.

그 파이프가 터진(the burst pipe) 후, 브루클린 액티브 리빙 센터(the Brooklands Active Living Centre), 스파링 유나이티드 교회(the Sparling United Church), 키웨틴 잉스터 이웃 자원 협의회(the Keewatin Inkster Neighbourhood Resource Council) 등 지역 단체들이 나서서 호텔 방을 찾고 음식을 나누어 줌으로 주민들을 도왔습니다. 

주택조합 이사회(the housing co-op’s board of directors)는 CTV 뉴스에 강제 퇴거된 주민들(displaced residents)을 위한 주택 확보에 근접했다(close to securing housing)고 밝혔습니다.

한 이사회 대변인은 CTV 뉴스에 그들은 웨스트랜즈(Westlands) 주민들과 그들의 주택 손실(the loss of their housing)에 대해 슬퍼하고 있으며, 가장 취약한(the most vulnerable) 주민들을 시작으로 모든 주민들의 요구를 해결하기 위해 지역사회 단체들(community organizations)을 통해 돕고 있다고 말했습니다. 

부스켈 부부(the Buskells)는 헤딩리 호텔 방(a Headingley hotel room)에서 적어도 하룻밤은 더 묵을 겁니다.

부스켈 부부(the Buskells)는 그들은 노숙자(homeless)이고, 그들은 내일 어디로 갈지 모른다고 말했습니다. 

그녀는 그들이 12월에 그 건물에 다시 들어올지도 모른다고 들었지만, 그들의 소유물들(possessions) 중 어떤 것도 구제할 수 있을 것(be salvageable)이라고 믿지 않습니다. 

그녀는 그들은 너무 무력하고(so helpless), 그들의 모든 것, 그들의 모든 기억을 잃었다고 슬퍼했습니다.

그 주택단지(the housing complex)의 이해당사자(a stakeholder)인 매니토바 주정부는 매니토바 주택공사(Manitoba Housing)가 그 부동산 개발회사(the property development company)와 협력하여 보험금 청구(insurance claims)를 최대한 신속하게 처리하고 있다고 말했습니다.

매니토바 주택공사(Manitoba Housing)는 그 세입자들(the tenants)의 이사 및 이전 비용(moving and transfer costs)도 부담할 예정입니다.

 

 

785098721_m68AlvET_0da2a68a68d97c853931b23ef5e6881e26e9d561.jpeg

그 건물은 광범위한 손상으로 가까운 장래에 거주할 수 없다고 선언되었습니다. (링크된 사진: 출처 - CTV News Winnipeg)

 

 

 

이상 CTV News Winnipeg에서 인용 요약함.

 

관련자료

댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.
전체 776 / 8 페이지
[알립니다]
** Ko사랑닷넷의 광고는 광고주의 요청에 의해 작성/광고되고 있으며, 광고내용에 대해 Ko사랑닷넷은 어떠한 보증도 하지않습니다.
** 광고에 따른 모든 거래는 본인 책임 아래하시기 바라며, 분쟁발생시 광고주와 소비자간에 직접 해결하시길 바랍니다.
** 허위광고나 부당한 거래가 있으면 kosarang@gmail.com 으로 연락을 주시면 적절한 조치를 취하겠습니다.



알림 0