TouchCash 네이션웨스트 보험 - 마틴권 신민경 부동산 데이빗 최(David Choi) 위니펙 부동산 리얼터
황주연(Irene) 부동산 East Kildonan Dental - Dr. Han


영어 질문 답변
홈 > 커뮤니티 > 영어 질문 답변


■ 이 게시판은 회원 상호간에 영어실력 향상을 위하여 영어에 관한 질문과 답변을 하기 위하여 준비되었습니다.

■ 질문이나 답변을 부담없이 할 수 있도록 하기위하여
누구인지 모르게 질문자나 답변자의 이름을 표시하지 않습니다.

■ 불법광고나 비방글 등을 방지하기 위하여 회원가입 및 로그인이 필요합니다.

3개월 인기 게시물

총 게시물 36건, 최근 0 건 안내 글쓰기
이전글  다음글  목록 글쓰기
[영한 번역]

Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives.

글쓴이 : 익명글쓴이 날짜 : 2011-10-05 (수) 23:56 조회 : 3734
애플 컴퓨터의 스티브 잡스가 오늘 56세의 나이로 별세했다고 합니다. 고인의 명복을 빌며 아래 말에 동감합니다. 직접 번역해 보세요.
 
"Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives," Apple's board said in a statement. "The world is immeasurably better because of Steve"
 
 





[알림] 이 글은 Ko사랑닷넷(kosarang.net)에 게시된 글입니다. 저작자의 허가없이 다른 사이트에 게시되는 것을 불허합니다.

익명1호 2011-11-10 (목) 17:30
우리의 삶 전체가 부유하고 개선되는 끊임없는 혁신들의원천은 스티븐의 탁월하고 열정적인 에너지들이었다,그리고 "이세상은 스티븐에의해 헤아릴수 없을정도로 더 좋아졌다"고 애플사의 게시판에 게시되었다.
댓글주소 추천 0 반대 0
익명글쓴이 2011-11-27 (일) 00:25
"스티브의 슬기, 열정 그리고 활력은 우리 삶의 모든 것을 풍요롭게 하고 향상시키는 셀 수 없는 혁신의 원천이었다." 라고 애플 이사회는 성명서에서 말했습니다. "세상은 스티브때문에 한없이 더 좋아졌다."
댓글주소 추천 0 반대 0
hi
이전글  다음글  목록 글쓰기






총 게시물 36건, 최근 0 건 안내
제목 날짜 추천
다음 문장을 번역해 보세요. Council's finance committee will consider the proposed fees at a meeting on Thursday.
11-26 0
Judge apologizes for comments in sex assault case. 를 번역하면?
11-09 0
당신을 만나서 기쁩니다(반갑습니다). 를 영어로 말하면?
10-30 0
다음 글을 번역해 보세요.   New airport terminal opened to flurry of early-morning travellers.
10-30 0
"그녀는 그를 향하여 반갑게 손을 들어 흔들었다." 를 영어로 작문해 보세요.
10-05 0
애플 컴퓨터의 스티브 잡스가 오늘 56세의 나이로 별세했다고 합니다. 고인의 명복을 빌며 아래 말에 동감합니다. 직접 번역해 보세요.   "Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives," Apple's board said in a statement. "The world is immeasurably better because of Steve"    
10-05 0
"아이가 아파서 그런지 자꾸 보채네요." 를 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?
10-03 0
다음을 영문으로 작문해 보세요.   "내 인생에게 가장 중요한 것중 하나는 바로 가족이다."
10-02 0
아래 문장을 번역해 보세요.   Winnipeggers run for a cure to breast cancer.
10-02 0
"예전에는 담배를 피웠지만, 지금은 담배를 끊었습니다." 를 영어로 작문을 하면?    (건강한 생활을 위해 금연을 하시길 바랍니다. ^^)
09-30 0
다음 문장을 번역해 보세요.   Manitoba NDP Premier Greg Selinger vows to expand home care if re-elected.
09-30 0
아래 문장을 영어로 작문을 해보세요.   "그는 자라서 위대한 정치가가 되었다." 
09-28 0
다음 문장을 한국어로 번역해 보세요.   Manitoba Liberals promise more foot patrols in Winnipeg neighbourhood.
09-28 0
"당신의 친절에 감사합니다." 를 영어로 말하면?
09-27 0
"Winnipeg Mayor Sam Katz is hoping whoever is elected as premier will help out with Winnipeg's infrastructure problems." 를 한국어로 번역해 보세요.
09-27 0
처음  1  2  3  맨끝
온라인 장터/벼룩시장 전문가 칼럼 비즈니스 공지/행사 알림 비즈니스 주소록 클럽(동호회) 정착123 이민/생활정보 이용안내
오늘의 영단어
nutraceutical Dictionary
[njùːtrəsúːtikəl]
n. 기능 식품: 건강을 증진시키는 첨가제를 함유한 식품 형태의 약제
오늘의 영문장
The consultant suggested that we radically alter our purchasing procedures to improve efficiency.
컨설턴트는 효율성 향상을 위해 우리가 근본적으로 구매 공정을 바꿔야 한다고 제안했다.
영어 속담/격언
The people's voice, God's voice.
民衆의 소리가 곧 神의 소리이다. (民心은 天心).