숙어 분류
be (or get) in someone's face: 민낯을 드러내다
작성자 정보
- 익명사용자 작성 익명사용자 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 521 조회
- 목록
본문
미리암-웹스터(Merriam-Webster) 사전에서 이 숙어는 "to criticize or shout at someone in a very direct and angry way: 매우 직접적이고 화난 방식으로 누군가를 비판하거나 소리를 지르다" 라고 설명되어 있다.
콜린스(Collins) 사전에서 이 숙어는 "to behave in a confrontational or annoyingly direct or persistent manner toward someone: 누군가를 향해 대립적이거나 성가시게 직접적이거나 지속적으로 행동하다" 라고 설명되어 있다.
말 그대로는 누군가의 얼굴에 있다(또는 얻다)인데 우리말로는 민낯을 드러내다 정도로 해석하는 것이 자연스러울 것 같다.
콜린스(Collins) 사전에서 이 숙어는 "to behave in a confrontational or annoyingly direct or persistent manner toward someone: 누군가를 향해 대립적이거나 성가시게 직접적이거나 지속적으로 행동하다" 라고 설명되어 있다.
말 그대로는 누군가의 얼굴에 있다(또는 얻다)인데 우리말로는 민낯을 드러내다 정도로 해석하는 것이 자연스러울 것 같다.
관련자료
-
링크
댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.