A bad shearer never had a good sickle. A bad workman (always) blames his tools. A bad workman quarrels with his tools. |서투른 목수 연장 탓한다. A bad thing never dies. |못된 놈이 죽지 않는다. A bad workman finds fault with his tools. A bad workman always blames his tools. |서투른 목수가 대패 탓만 한다. A bargain is a bargain. |계약은 계약, 약속은 약속. A barking dog never bites. |짖는 개는 절대 물지 않는다. 빈 수레가 요란하다. A barking dog was never a good hunter. |짖는 개는 좋은 사냥개가 못된다. A beacon does not shine on its base. |등하 불명(燈下不明) 등잔 밑이 어둡다 A beard well lathered, is half shaved. |비누거품을 잘한 수염은 반은 깍은 것. 시작이 반이다. Well begun is half done. The beginning is half of the whole. |시작이 반이다. A best friend is someone who loves you when you forget to love yourself. |최고의 친구는 당신이 자신에 대한 사랑을 잊고 있을 때, 당신을 사랑해 주는 사람이다. A big fish in a little pond. |작은 연못안의 큰 물고기. (우물안 개구리) A big fish must swim in deep waters. |물고기는 큰 물에서 놀아야 한다. A bird in the hand is worth two in the bush. |제 손안의 한 마리 새는 숲 속의 두 마리 보다 낫다.(가치가 있다). 내 돈 한 푼이 남의 돈 천 냥보다 낫다. (남의 돈 천냥보다 제돈 한냥.) A blindman may sometimes shoot a crow. |장님도 때로는 까마귀를 잡을 때가 있다. A brave man or fortunate one is able to bear envy. |용기있는 사람, 또한 행운의 사람들은 남들로부터 쏟아지는 질투심을 충분히 견뎌낼 수 있는 사람이다. A broken hand works, but not a broken heart. |부러진 손은 고칠 수 있지만, 상처받은 마음은 어찌할 도리가 없다. -페르시아속담 A broken heart is a monument to a love that will never die; fulfillment is a monument to a love that is already on its deathbed. |실연은 결코 꺼져 없어지지 않는 영원한 사랑의 기념비가 되지만 사랑의 성공은 이미 죽어가고 있는 사랑의 기념비가 된다. A buddy from my old stomping grounds. |내가 옛날 발구르던 땅에서 온 친구. 어렸을 때부터의 친한 벗. 竹馬故友.(죽마고우) A burden of one\'s own choice is not felt. |스스로가 선택한 짐은 무겁게 느껴지지 않는다. A burnt child dreads the fire. |불에 덴 아이는 불을 무서워한다. 자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다. A cat has nine lives. |고양이는 목숨이 아홉 개 있다. 고양이는 쉽게 죽지 않는다는 뜻. 여간해서 쉽게 죽지 않는다. A cat may look at a king. |고양이도 임금을 뵈올 수 있다. 천한 사람에게도 기회는 온다. (누구나 다 그에 상당한 권리는 있다.) A celebrity is a who works hard all his life to become known, then wears dark glasses to avoid being recognized. |명사는 사람들이 우러러보는 위치에 오르기 위해 매우 오랫동안 노력을 쌓지만 일단 유명해진 다음에는 세상 사람들의 눈으로부터 숨기 위해 짙은 안경을 낀다. A clear conscience is a good pillow. |깨끗한 양심은 잠을 잘 들게 하는 부드러운 베개다. A clear stream is avoided by fish. |맑은 물에는 물고기가 모이지 않는다. A cock is bold on his own dunghill. |이불속에서 활개친다. A cold head and a warm heart. |차가운 머리, 따뜻한 가슴. A contented man is always rich. |만족하는 사람은 언제나 부자다. A cornered stone meets the mason\'s chisel. |모난 돌이 (석공의) 정 맞는다. A creaking gate hangs long. Creaking doors hang the longest. |삐꺽거리는 문이 오래간다. A creative artist works on his next composition because he was not satisfied with his previous one. |창조적인 예술가는 이전의 자기 작품에 대해 만족하지 못하므로 다음 작품을 만드는데 자신의 온 힘을 쏟지 않으면 좀이 쑤셔 못 배기는 사람이다. A crow is never white though being washed several times. A crow is never whiter for washing herself often. |아무리 씻어도 까마귀는 희어지지 않는다. 원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다. A crust is better than no bread. |빵 부스러기라도 없는 것보다 낫다. 조금이라도 없는 것보다는 낫다. A danger foreseen is half avoided. |미리 예견한 위험은 반쯤은 피한 것이나 다름없다. A day after the fair |박람회 다음 날. (사후 약방문. 버스 지나간 뒤 손들기.) A deep distress hath humanized my soul. |깊은 고뇌가 나의 영혼의 인간성을 가져다 준 것이다. A desire to be observed, considered, esteemed, praised, beloved, and admired by his fellow is one of the earliest as well as the keepest dispositions discovered in the heart of man. |자신의 주변 사람들로부터 자신의 존재를 인정 받으려는, 존경 받으려는, 칭찬 받으려는, 사랑 받으려는 욕망은 사람의 마음에서 어릴 때부터 내재해 있는 가장 강렬한 인간 기질의 하나이다. A diamond daughter turns to glass as a wife. |딸로써는 보석이더니 아내로써는 유리더라. (귀엽고 훌륭한 딸이 반드시 좋은 아내일 수는 없다). A disease known, is half cured. |병을 알면 그 병은 반은 나은것. A dog in the Manger. |여물통 속의 개. (심술쟁이, 심술궂은 사람.) 쓰자니 그렇고, 남 주자니 아깝고. 놀부 심사다. A drop in the ocean. |바다의 물 한방울. 엄청나게 많은 것중의 사소한 하나를 가리키는 뜻 (구우일모-九牛一毛) A dog is not considered good because of his barking, and a man is not considered clever because of his ability to talk. |개가 짖는다고 해서 용하다고 볼 수 없고, 사람이 지껄일 수 있다고 해서 영리하다고 볼 수 없다. A door must either be shut or open. |문은 반드시 닫히거나 열린다. A dram of discretion is worth a pound of wisdom. |한 드럼의 조심성은 한 파운드의 지혜와 맞먹는다. -독일속담 A drop in the ocean. |바다의 물 한방울. 엄청나게 많은 것 중의 사소한 하나를 가리키는 뜻. A drowning man will catch at a straw. A drowning man plucks at a straw. |물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다. A fact is like a sack which won\'t stand up when it is empty. In order that it may up, one has to put into it the reason and sentiment which have caused it to exist. |사실이란 것이 속이 비어있을 때는 우뚝 서있지 못하는 포대와 같다. 그것을 우뚝 설 수 있게 하려면 우리의 이성과 생각을 그 속에 담아 가득 채워야 한다. A fair face may hide a foul heart. |아름다운 얼굴 뒤에 추한 마음이 있을 지도 모른다. A fair face will get its praise, though the owner keep silent. |고운 얼굴은 가만 있어도 세상이 칭찬한다. A falling drop at last will cave a stone. |낙숫물이 댓돌을 뚫는다. A false friend is worse than an open enemy. |거짓 벗은 분명한 적보다 나쁘다. A fat chicken makes a lean will. |입이 사치해지면 의지가 약해진다. A father maintains ten children better than ten children one father. |열 자식이 한 아버지를 봉양하는 것보다 한 아버지가 열자식을 키우기가 더 쉽다. A fault confessed is half redressed. |고백하면 죄는 줄어진다. A fierce dog\'s nose has no time to heal. |사나운 개 콧등 아물 틈이 없다. A flying crow always catches something. |날고 있는 새는 무언가를 잡는다. A fog cannot be dispelled with a fan. |혼자힘으로 대세를 막을 수 없다. A fool and his money are soon parted. |어리석은 자의 돈은 금방 없어진다. A fool at forty is a fool indeed. |마흔 살에 어리석으면 정말 어리석다. A fool may talk, but a wise man speaks. |우매한 자는 지껄이지만 현명한 자는 이야기한다. A fool uttereth all his mind. |어리석은 자는 그 노를 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라. -잠언 A foolish consistency is the hobgoblin of little minds, adored by little statesmen and philosophers and divines. (Ralph Waldo Emerson) |어리석은 자는 밑천을 금방 털어 놓는다. (능한 매는 발톱을 감춘다). A fool\'s bolt is soon shot. |어리석은 자는 밑천을 금방 털어 놓는다. (능한 매는 발톱을 감춘다). A forced kindness deserves no thanks. |강제적인 친절은 어떠한 감사의 가치도 없다. A fox is not taken twice in the same snare. (Good luck does not always repeat itself.) |여우는 같은 덫에 두 번 걸리지 않는다. (행운은 반복되지 않는다) A friend in need is a friend indeed. |곤경에 빠졌을때의 친구야말로 참다운 친구이다. 어려운 때에도 도움을 줄 수 있는 친구가 진정한 친구다. A friend is best found in adversity. |역경에 있을 때 친구를 안다. A friend\'s frown is better than a fool\'s smile. |친구의 찡그린 얼굴이 어리석은 자의 미소보다 낫다. A friend of everybody is a friend to nobody. |만인의 친구는 누구의 친구도 아니다. A friend to all is a friend to none. |만인의 친구는 누구의 친구도 아니다. A golden key opens every door. Money makes the mare go. Money talks. |돈으로 안 열리는 문이 없다. 돈만 있으면 만사가 뜻대로 될 수 있다. 黃金萬能. A good beginning makes a bad ending. |처음은 좋고 나중이 나쁘다. (龍頭蛇尾). A good critic is the sorcerer who makes some hidden spring gush forth unexpectedly under our feet. |훌륭한 비평가란 우리들의 발 밑에 숨어 있는 샘에서 뜻하지 않은 물을 갑자기 솟아나게 하는 마술사와 같은 존재이다. A good husband makes a good wife. |좋은 남편이 좋은 아내를 만든다. A good medicine tastes bitter. |좋은 약은 입에 쓰다. (입에 쓴 약이 병에는 좋다.) A good name is better than gold. |좋은 명성이 금보다 낫다. A good neighbor is better than a brother far off. |좋은 이웃은 멀리 떨어져 있는 형제보다 더 낫다. 이웃 사촌. A good pilot is not knoen when the sea calm and the weather fair. |바다가 잔잔하고 청명한 날씨에는 능숙한 뱃사공의 솜씨가 안 나타난다. A good wife is worth gold. |좋은 아내는 황금의 가치가 있다. A good writer is not per se a good book critic. No more than a good drunk is automatically a good bartender. |훌륭한 작가하고 해서 훌륭한 비평가가 될 수 있는 것은 아니다. 그것은 마치 호탕한 술꾼이라고 할까, 술주정뱅이가 솜씨있고 훌륭한 바텐더가 될 수 있느냐는 것과 같은 것이다. A gossip is one who talks to you about others; and a brilliant conversationalist is one who talks to you about yourself. |수다쟁이란 남의 일을 이러쿵저러쿵 지껄이는 사람이고, 밥맛없는 사람은 자기 자신에 관한 것을 나오는 대로 떠드는 사람이다. 그러나 지혜롭게 말하는 사람은 대화하고 있는 상대편의 말을 잘 들어주는 사람이다. A great book should leave you with many experience, and slightly exhausted at the end. You live several lives while reading it. |훌륭한 책은 독자에게 많은 경험을 주기 때문에 읽고 난 다음에는 약간의 피로를 느끼게 한다. 그런 책을 읽을 동안 독자는 보통 인생의 몇 배나 되는 인생을 사는 것이다. A great city, a great solitude. |큰 도시일수록 고독도 크다. A great fortune is a great slavery. |많은 재산은 훌륭한 노예이다. A great obstacle to happiness is to anticipate too great a happiness. |행복에 있어서 가장 큰 장애물은 너무 큰 행복을 기대하는 마음이다. A great talker is a great liar. |말이 많은자는 거짓말도 많다. A green Christmas [Yule] makes a fat churchyard. |크리스마스에 눈이 안오면 병이 돌아 죽는 사람이 많다. A growing youth has a wolf in his belly. |한창 나이에는 식욕도 왕성하다. A guilty conscience needs no accuser. |죄지은 양심은 고발인이 필요없다. 도둑이 제발 저린다. A hair shirt does not always render those chaste who wear it. |설사 헤어셔츠를 입었다 해도 그것이 육체의 순결을 가져다주는 것은 아니다. (헤어셔츠 : 죄를 덜기 위해서나 회개의 고행을 위해 입는 옷) A hateful worm that crowis sideways. |미운 벌레가 모로 긴다. 보기 싫은 녀석이 눈에 거슬리는 행동만 한다는 뜻. A high heart ought to bear calamities and not flee them, since in bearing them appears the grandeur of the mind and in fleeing them cowardice of the heart. |숭고한 마음은 고난에 부딪쳤을 때 당당히 극복해 나가되 결코 물러서는 일이 있어서는 안 된다. 왜냐하면 고난을 극복할 때는 훌륭한 정신이 발휘되지만 고난에서 도망치면 소심한 마음이 길러지기 때문이다. A history is always written by the winning side. |역사는 항상 승자의 승자의 편에서 쓰여진다. 부정한 방법과 수단으로 승자가되었을지라도 그들이 역사를 쓰기 때문에 그들의 행위가 정당화될 수 있다. 즉, 역사는 부정한 승자에 의하여 왜곡될 수 있다. A hobby begun late in life. |취미란 삶에서 늦게 시작되기 마련이다. A home having no child is like as the earth having no sun. |집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양 없는 거와 같다. A home without love is no more a home than a body without a soul is a man. |사랑이 없는 가정이 가정이 아닌것은 정신이 없는 육체가 인간이 아닌 것과 같다. A honeyed tongue with a heart of gall. |입에는 꿀, 배안에는 칼. (증오 를 감춘 꿀 같은 말). A human being should beware how he laughs, for then he shows all his faults. |사람은 누구나 자신의 웃는 모습에 주의해야 한다. 웃을 때는 그 사람의 결점이 그대로 보여지기 때문이다. A hungry ass eats any straw. |주린당나귀는 짚을 가리지 않는다. (시장이 반찬이다). A Jack of all trades, and master of none. |모든 걸 다하지만 뛰어난 한가지는 없다. 열두가지 재주 있는 사람이 밥 굶는다. A journey of a thousand miles begines with a single step. |천리 길도 한 걸음부터. Step by step one goes a long way. |천리 길도 한 걸음부터. A lady\'s imagination is very rapid; it very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment. |여자들의 상상력은 너무도 빨라서 그것은 순식간에 변하고는 한다. 예컨데 흠모에서 연애로 연애에서 결혼으로 바뀌는 것처럼 한순간에 비약적인 변모를 이루는 것이다. A large fire often comes from a small spark. |큰 불은 가끔 조그만 불덩이에서 일어난다. A learned blockhead is a greater blockhead than an ignorant one. |엉터리로 배운 사람은 아무 것도 모르는 사람보다 훨씬 더 어리석다. 많이 배운 바보는 아무 것도 모르는 바보보다 더 큰 바보이다. A learned fool is more foolish than an ignorant one. |엉터리로 배운 사람은 아무 것도 모르는 사람보다 훨씬 더 어리석다. 많이 배운 바보는 아무 것도 모르는 바보보다 더 큰 바보이다. A learned fool is sillier than an ignorant one. |엉터리로 배운 사람은 아무 것도 모르는 사람보다 훨씬 더 어리석다. 많이 배운 바보는 아무 것도 모르는 바보보다 더 큰 바보이다. A leopard cannot change his spots. Can the leopard change his spots ? |표범은 자기의 반점을 바꿀수 없다. 세살 버릇 여든 간다. 제 버릇 개 못 준다. A liar should have a good memory. |거짓말쟁이는 어지간히 기억력이 좋지 않은 한 언젠가는 들통나기 마련이다. A liar will not be believed, even when he speaks the truth. |한번 거짓말쟁이로 인식되면 아무리 진지한 표정으로 옳은 말을 한다해도 아무도 믿지 않는다. A life without love, without the presence of the beloved, is nothing but a mere magic-lantern show. We draw out slide, swiftly tiring of each, and pushing it back to make haste for the next. |사랑이 없는 삶, 사랑하는 사람이 없는 생활, 그것은 하찮은 환등기가 비춰주는 \'쇼\' 에 지나지 않는다. 나는 슬라이드를 잇따라 바꾸어 비춰보지만 어느 것을 본들 모두가 시시해서 다시 되돌려 놓고는 다음 슬라이드로 다급히 바꾸고는 한다. A light heart lives long. |약한 마음은 오래 간다. A light wife doth make a heavy husband. |경망스런 아내는 침울한 남편을 만든다. A little bite catches a large fish. |작은 고기로 큰 고기를 낚는다. A little is better than none. |조금이라도 있는 것이 없는 것보다는 낫다. A little knowledge is dangerous. |적은 지식은 위험하다. 섣불리 아는 것은 위험한 일. 멍청한 교육은 위험하다. 선무당이 사람 잡는다. A little knowledge is a dangerous thing. |적은 지식은 위험하다. 섣불리 아는 것은 위험한 일. 멍청한 교육은 위험하다. 선무당이 사람 잡는다. A little learning is a dangerous thing. Too clever by half. |조금 배운 것은 위험한 것이다. 반만 지나치게 영리한. 즉 지나치게 똑똑한 체 하는. 반풍수 집안 망친다. A little more breaks a horse\'s back. The last straw breaks the camel\'s back. |사소한 것이라도 어느 한도를 넘으면 위험하다. A little neglect may breed mischief. |사소한 부주의가 큰 불행을 야기시킨다. A little pot is soon hot. |조그만 냄비는 금새 뜨거워진다. (소인은 화를 잘 낸다.) A living ass is better than a dead doctor. |죽은 哲人보다 살아있는 못난이가 더 낫다. A loaf of bread is better than song of many birds. |빵 한덩어리가 수많은 새들의 노랫소리보다 낫다. 금강산도 식후경. A long tongue is a sign of a short hand. |긴 혓바닥은 짧은 손의 표식이다. A lover without indiscretion is no lover at all. |무분별함이 없는 연인은 결코 참된 연인이 아니다. A loving teacher makes learning a joy. |좋은(애정있는) 스승은 즐겁게 배우도록 가르친다. A man advanced in years that thinks fit to look back upon his former life, and calls that only which was passed with satisfaction and enjoyment, excluding all parts which were not pleasant to him, will find himself very young, if not in infancy. |나이가 든 다음 예전의 삶을 돌이켜 볼 때 즐겁지 않았던 부분은 모두 제외한 다음, 만족과 기쁨으로 보낸 가장 좋았던 생활을 바라보는 사람은 설사 갓난아이까지는 아니더라도 자기 자신이 매우 젊어졌다는 느낌을 받게 될 것이다. A man apt to promise is apt to forget. |가볍게 수락하는 자는 신용이 안간다. A man can die but once. |사람은 한 번밖에 안 죽는다. A man can not be comfortable without his own approval. |사람은 진정한 자신의 진가를 깨닫지 못하면 스스로에게 만족할 수 없다. A man cannot be said to succeed in this life who does not satisfy one friend. |친구 하나도 만족시켜 주지 못하는 사람이 이 세상에서 성공한다는 것은 도저히 있을 수 없는 일이다. A man excite the world, but a woman excite the man. |남자는 천하를 움직이고, 여자는 그 남자를 움직인다. A man had rather have a hundred lies told of him than one truth which he does not wish should be told. |사람들은 자기가 원치 않는 하나의 진실이 밝혀지기보다는 자신에 관한 백 가지의 거짓말이 토로되는 것을 바란다. A man is insensible to the relish of prosperity till he has tasted adversity. |인간은 역경의 뼈저림을 겪기 전까지는 행복에 대해서 무신경하다. A man is known by the company he keeps.Men are known by the company they keep. |사람은 그가 사귀고 있는 친구에 의해 알 수 있다. 사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다. 친구를 보면 친구를 안다. - 유유상종(類類相從) A man is known by the company his mind keeps. |사람의 품성은 마음이 어우러지는 친구, 즉 책을 통해서 알 수 있다. A man is like a phonograph with half-a-dozen records. You soon get tired of them all; yet you have to sit at table whilst he reels them off to every new visitor. |남자라고 하는 것은 여러 장의 레코드판이 딸려있는 축음기와 같다. 그것은 몇 번쯤 듣게 되면 금새 싫증이 나는, 그러나 손님이 찾아올 때 그 레코드판을 한 장씩 돌릴 동안은 조용한 자세로 식탁에 앉아있지 않으면 안 되는 것이다. A man is more or less what he looks. |사람은 대체로 외모대로다. A man is not good or bad for one action. |한가지 일로 사람의 좋고 나쁨을 판단하지 못한다. A man is not idle because he is absorbed in thought. There is a visible labour and there si an invisible albour. |어느 한 사람이 생각에 잠겨있는 것을 보고서 농땡이를 피운다고 나무라서는 안 된다. 일이라는 것은 눈에 보이는 일과 눈에 보이지 않는 일, 두 가지가 있기 때문이다. A man may not transgress the bounds of major morals, but may make errors in minor morals. |사람이 큰 도덕의 영역에서 벗어나는 일은 없을지 모르지만, 작은 도덕의 영역에서 벗어나는 일은 꽤 많다. A man must eat a peck of salt with his friend before he knows him. |사람은 친구와 한 숟갈의 소금을 나누어 먹었을 때 비로소 그 친구를 알 수 있다. A man of many talents. |여러 방면에 능한 이. (八方美人) A man of straw is worth a woman of gold. |짚으로 만든 남자가 황금으로 만든 여자만 하다. A man ought to read just as inclination leads him, for what he reads as a task will do him little good. |사람은 자신이 읽고 싶은 책을 읽어야 한다. 우리들이 일거리처럼 읽은 책은 대부분이 몸에 새겨지지 않기 때문이다. A man reserves his true and deepest love not for the species of woman in whose company he finds himself electrified and enkindled, but for that one in company he may feel tenderly drowsy. |남자가 언제까지나 진심으로 깊은 애정을 가질 수 있는 여자는, 함께 있으면 전기에 감전된 것처럼 찌릿하거나 가슴이 설레는 그런 여자가 아니라, 함께 있으면 사르르 부드러운 분위기에 취하게 되는 그런 여자다. A man should have the fine point of his soul taken off to become fit for this world. |인간이 이 세상을 잘 살아나가려면 먼저 정신의 섬세한 면부터 제거해야 한다. A man should keep his little brain attic stocked with all the furniture that he is likely to use, and the rest he can put away in the lumber-room of his library, where he can get it if he wants it. |어떤 것을 잘 알기 위해서는 그것에 대해 철저히, 세부적으로 알아야 한다. 그러나 그것은 끝이 없기 때문에 우리들의 지식은 늘 불충분하고 완전치 못한 것이 되는 것이다. A man who has on office to go to - I don\'t care who he is a trial of which you can no conception. |일하러 갈 곳이 없는 사람은 - 그 사람이 어떤 신분의 사람이든 간에 - 참으로 상상할 수 없을 만큼 골치 아픈 존재다. A man who is master of himself can end a sorrow as easily as he can invent a pleasure. |자신을 이길 수 있는 사람은 기쁨을 꾸며낼 수 있듯 슬픔의 감정 또한 쉽게 끝낼 수 있는 사람이다. -오스카 와일드 A man who marries a woman to educate her falls a victim to the same fallacy as the woman who marries a man to reform him. |여자를 가르치려는 생각을 가지고 결혼하는 남자나 남자를 성공시키려는 생각을 가지고 결혼하는 여자는 모두 실패의 희생자가 된다. A man without a wife is a house without a roof. |아내 없는 남자는 지붕 없는 집이다. A man without faults is a mountain without crevasses. He is of no interest to me. |결점이 없는 사람은 갈라진 틈이 없는 산악과 같아서 전혀 재미가 없다. A man\'s acts are slavish, not true but specious his very thoughts are false. He thinks too slave and coward, till he have got fear under his feet. |인간은 공포심을 자신의 힘으로 완전히 극복할 수 있을 때까지 자신의 행동 만큼에 대해서는 노예적, 즉 참된 의미에서 자신에게 충실하지 못하고 겉으로만 그럴듯한 모습을 취할 뿐이다. 그것은 그 사람의 생각 자체가 거짓으로 가득 차있어 자기 자신에게 마치 노예나 겁쟁이 같은 생각을 가지기 때문이다. A man\'s best fortune, or his worst, is his wife. |남자가 가지고 있는 최고의 재산 또는 최악의 재산은 바로 그의 아내이다. A merry heart doeth good like a medicine. |마음의 즐거움은 양약(良藥)이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라. -잠언 A merry wife makes all her life pleasant. |명랑한 아내는 생애를 즐겁게 한다. A mess of pottage. |국 한 그릇. - 값 비싼 희생을 대가로 지불하고 얻은 사소한 이익. (창세기 25:29 - 34) mess는 보통은 `혼란, 난장판\'이라는 뜻으로 쓰이지만, 여기서는 `한끼분의 식사, 한 그릇의 음식\'이라는 뜻. pottage는 `진한 채소 스프\' 비슷하게 To sell his birthright for a pottage of lentils. 콩국 한그릇 먹기위해 타고난 권리를 팔다. 즉 팥죽 한그릇에 장자의 명분을 팔다. (일시적인 이익 때문에 영구적인 이익을 팔다) 다음은 창세기의 해당 구절. 25:29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint: 25:30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom. 25:31 And Jacob said, Sell me this day thy birthright. 25:32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me ? 25:33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. 25:34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright. A mind conscious of guilt is its own accuser. |양심은 자신의 범죄의 고발자다. A mind not to be chang\'d by by place or time, The mind is its own place, and in itself Can make a heav\'n of hell, a hell of heav\'n. |때와 자리에 따라서 마음이 변해질 것이 아니라, 마음이 자리이니, 거기서 지옥이 천국으로 천국이 지옥으로 될 수 있으리라. A miss is as good as a mile. |약간 벗어난 실수라도 일마일이나 벗어난 것과 같다. 약간의 실수라도 실수는 실수다. 五十步 百步. (오십보 백보. 원래는 五十步笑百步.) 오십보 도망간 사람이 백보 도망간 사람을 비웃는다는 뜻으로 본질적으로 별차이가 없는 것을 일컫는 말. 출전은 맹자, 양혜왕편. 맹자가 양혜왕에게 전쟁터에서 겁이나서 도망친 두 병사가 있는데 한 명은 오십보를 도망가다 서고, 다른 한명은 백보를 도망갔는데 오십보를 도망간 병사가 백보를 도망간 병사를 보고 비겁하다고 비웃으면 어떠합니까라고 물은데서 나온말. A moment\'s insight is sometimes worth a life\'s experience. |한순간의 판단은 때로 평생의 경험과 맞먹을 만큼의 가치가 있다. A monkey sometimes falls from the tree. |원숭이도 나무에서 떨어질때가 있다. A new broom sweeps clean. |새 비가 깨끗하게 쓸어버린다. 신임자는 묵은 폐단을 일소하는데 열심인 법. A penny plain and two pence colored. |색깔 없는 것은 1페니, 색깔 있는 것은 2펜스. (포장은 달라도 내용은 한가지) 둘다 다 푼돈이라는 점에서는 같다는 뜻. 형편없는 것에 겉보기에 그럴 듯하게 색깔만 입혀 놓았자 그게 그것. A penny saved is a penny earned/gained. |저축된 일페니의 돈은 번 것이다. 한 푼의 절약은 한 푼의 이득. - 티끌모아 태산. A person doesn\'t only love himself in others; he also hates himself in others. |사람들은 타인 속에서 자기 자신을 사랑하기도 하고 미워하기도 한다. A picture is worth a thousand words. |천마디의 말보다 한 번 보는 게 더 낫다. 백번 듣는것 보다 한번 보는게 낫다. A pig\'s life short and sweet. |돼지가 되어 즐기기 보다는 사람이 되어 슬퍼하리. A pity beyond all telling. Is in the heart of love. |사랑의 마음속에는 언어를 초월하는 연민이 있다. A poor man with nothing in his belly needs hope, illusion, more than bread. |가난한 사람에게 필요한 것은 빵 따위가 아닌 그 이상의 것, 즉 희망이나 환상이다. A professional is someone who can do his best work when he doesn\'t feel like it. |어려운 상황에서도 최고의 능력을 발휘하는 사람이 진정한 프로다. A promise is a promise. A rule is a rule. |약속은 약속이다. A problem shared is a problem halved. |문제는 공유하면 문제를 이등분한다. 고통은 나누면 반감한다. A prophet is not without honor save in his own country. |고향에서 환영받는 선지자는 없다. (선지자는 자기 조국 이외에서는 반드시 존경을 받는다. 이웃 무당 용하지 않다). A prophet has no honor in his own country. |고향에서 환영받는 선지자는 없다. (선지자는 자기 조국 이외에서는 반드시 존경을 받는다. 이웃 무당 용하지 않다). A proverb is the child of experience. |격언이란 경험에서 태어난 어린아이다. -영국속담 A rags to riches story. |개천에서 용났다. A rat in a trap. |독안에 든 쥐 A rich wife is the source of the quarrel. |돈 많은 아내는 싸움장이. A rich man\'s joke is always funny. |부자의 농담은 언제나 재미있다.(돈 때문에). A rolling stone gathers no moss. |구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다. ① 이것저것 하다보면 돈이 모이지 않는다는 뜻. (한우물만 파라.) ② 혹은 머리는 부지런히 써야 녹슬지 않는다는 뜻. (부지런한 물레방아는 얼 새도 없다.) A rose is sweeter in the bud than full blown. |장미는 피어버린 꽃보다 봉오리가 더 아름답다. A rose too often smelled loses its fragrance. |장미의 향기는 아주 잘 소멸된다. -영국속담 A saint\'s maid quotes Latin. |서당개 삼년에 풍월한다. A scalded cat dreads cold water. |덴 고양이는 찬물도 겁낸다. A school is a place through which you have to pass before entering life, but where the teaching proper does not prepare you for life. |학교는 사회로 나가기 전 반드시 거쳐야 할 곳이기는 하지만 그렇다고 삶을 준비하도록 가르쳐 주는 곳은 못된다. A short saying oft contains much wisdom. |간결한 격언 속에 흔히 많은 지혜가 깃들어 있다. A show of a certain amount of honesty is in any profession or business the surest way of growing rich. |어떤 직업이나 장사든지 어느 정도의 정직을 보이는 것이 그 사람을 부자로 만들어 줄 수 있는 가장 확실한 방법이다. A small leak will sink a great ship. |작은 구멍이 거함(큰배)을 침몰시킨다. 낙숫물이 바위를 뚫는다. A soft answer is a specific cure for anger. |부드러운 대답은 노여움을 가라앉히는 특효약. A soft answer turneth away wrath. |부드러운 대답은 분노를 몰아낸다. (turneth는 turns의 고어.) 웃는 얼굴에 침 뱉으랴. A sound mind in a sound body. |건전한 신체에 건전한 정신. 건전한 정신은 건전한 육체에 있다. A stitch in time saves nine. |제 때의(시간에 맞는) 한 바늘이 아홉바늘을 던다. (적시의 조치는 후환을 막는다). 호미로 막을 데 가래로 막는다. 쇠뿔도 단김에 빼라. A storm in a teacup. |컵 속의 폭풍우. (내분. 집안싸움. 헛소동). A straw shows which way the wind blows. |짚 하나가 바람이 불어가는 방향을 보여준다. 한 잎으로 가을이 왔음을 안다. 하나의 단초로 어떤 사건의 전모를 짐작할 수 있다는 뜻. 혹은 어떤 사소한 일 하나가 어떤 사건의 전체를 드러내는 단초, 단서가 될 수도 있다는 뜻. 반대는 One swallow does not make a summer. (제비 한마리가 여름을 만드는 것은 아니다.) A successful man can not realize how hard an unsuccessful man finds life. |성공한 사람은 실패한 사람의 삶이 얼마나 모진 것인지 깨달아야 한다. A tale never loses in the telling. |이야기는 말해질 때, 결코 잃어 버려지지(줄어들지,작어지지) 않는다. 이야기는 되풀이 하면 커지는 법이다. 말은 되풀이되면 커지게 마련이다. A tall man is a fool. |키다리는 바보. 키크고 싱겁지 않은 사람 없다. A taste for dirty stories may be said to be inherent in the human animal. |인간이란 음담패설에 대한 취미는 인간의 동물성에 있어서 타고난 천성일 것이다. A tear dries quickly, especially when it is shed for the troubles of others. |남의 고통을 동정해서 흘린 눈물은 금방 마르게 된다. A theorist without practice is a tree without fruit; and a devotee without learning is a house without an entrance. |실행이 수반되지 않는 이론가는 열매가 달려 있지 않은 나무와 같고 학식이 없는 학자는 현관이 없는 집과 같다. A thief has a bad conscience and is apt to give himself away. |도둑도 빈약한 양심을 가지고 있어서 무의식 중에 누설시키기 쉽다. A thing of beauty is a joy forever. |아름다운 것은 영원한 기쁨이다. A tree is known by its fruit. |나무는 그 열매로써 알려진다. 사람은 말보다 행동으로 판단 되어 진다. A tree with beautiful blossoms does not always yield the best fruit. |빛 좋은 개살구 A trouble shared is a trouble split in half. |고통은 나누면 반으로 줄어든다. A true friend will not think of his own interest. |참된 친구는 자신만의 이익을 생각하지 않는 법이다. A vain man may become proud and imagine himself pleasing to all when he is in reality a universal nuisance. |헛된 사람은 자신이 사람들에게 주는 혐오감도 모른 채 자기의 존재가 모든 사람에게 호감을 받는 줄 알고 흐믓해 하는 사람이다. A watched pot never boils. |지켜 보는 냄비는 끓지 않는다. (더디 끓는다.) 기다리는 버스는 오지않는다. A whale is no more a fish than a horse is. |고래가 물고기가 아닌 것은 말이 물고기가 아닌 것과 같다. A whale is not a fish any more than a horse is (a fish). |고래가 물고기가 아닌 것은 말이 물고기가 아닌 것과 같다. A white wall is a fool\'s paper. |흰 벽은 바보가 낙서하기에 알맞은 종이다. A wife should always follow her husband. |아내는 반드시 남편을 따라야 함. (女必從夫.) A willing burden is no burden. |자진해서 지는 짐은 무겁지 않다. A wise man does not try to hurry history. Many wars have been avoided by patience and have been precipitated by reckless haste. |현명한 사람은 역사의 수레바퀴를 절대 성급하게 돌리지 않는다. 인내의 결과로 이제까지 많은 전쟁을 피할 수 있었지만 한편으로는 터무니없이 무모한 생각 때문에 많은 전쟁이 경솔한 상황으로 치달았기 때문이다. A wise men recognizes the convenience of a general statement, but he bows to the authority of a particular fact. |현명한 사람은 일반론의 편익성을 인정하지만, 어떤 특별한 사실의 권위에 대해서는 굴복한다. A wise person profits by(from) his mistakes. |현명한 사람은 그의 실수로부터|에의해 이익을 얻는다. 전거복철(前車覆轍)이라는 말이 있다. 前車는 앞의 수레. 覆은 엎어지다. 轍은 바퀴자국. 즉 앞의 수레가 엎어진 바퀴자국이라는 뜻으로 실패의 전례를 말함. 엎어진 바퀴자국은 따라가봤자 또 엎어지게 마련. 그러나 현명한 사람은 현명한 까닭에 한 번 한 실수를 되풀이 하지 않는다. 한시외전(韓詩外傳)에 다음과 같은 구절이 있다. 앞 수레가 넘어졌는데 뒷 수레가 경계하지 않으면 그 때문에 또 엎어지는 일이 발생한다. 그러므로 夏나라를 망하게 한 일을 殷나라가 그대로 하고, 은나라를 망하게 한 일을 周가 그대로 따랐다. A wolf in sheep\'s clothing. A wolf in a lamb\'s skin. |양의 옷을 입은 늑대. 새끼 양의 가죽을 둘러쓴 늑대. 위선자, 양의 탈을 쓴 이리. 양두구육(羊頭狗肉)이란 말도 있다. 밖에는 양머리를 걸어놓고 실제로는 개고기를 판다는 뜻. 춘추시대(春秋時代). 제(齊)나라 때. 영공은 궁중의 여자들에게 남장을 시켜놓고 즐기는 묘한 악취미를 가지고 있었다고. 그런데 윗물이 맑아야 아랫물도 맑은 법. 이런 풍습은 곧 민간에도 유행하게 되었다. 그러자 영공은 제 혼자만 즐기기 위해 궁밖에서 남장하고 돌아 다니는 여자들을 처벌하라는 명령을 내렸지만 그 명령이 지켜질리 없었다. 그래서 영공은 당시의 재상인 안영(晏 ) - 晏子 - 에게 그 이유를 물었다. 안영 왈 `전하께서 궁안에서는 여인들의 남장을 허용하고 궁밖에서는 이를 금하시는 것은 양머리를 걸어놓고 개고기를 파는 것 -懸洋首賣狗肉 현양수매구육 - 과 같습니다. - 혹은 소머리를 걸어놓고 말고기를 파는 것과 같습니다. - 懸牛首賣馬肉 현우수매마육. 그러니 먼저 궁중에서 금하셔야 궁밖의 여인들도 따라할 것입니다. 이에 영공은 이를 받아들여 먼저 궁중에서 금했다. 그러자 궁밖에서도 남장한 여인들은 사라졌다. A woman and a glass are ever in danger. Glass and a maid are ever in danger. |유리와 처녀는 항시 위험하다. (토리지아노 - 피사 대학) A woman can be anything that the man who loves her would have her be. |사랑하는 남자의 간절한 소망이라면 어떤 모습으로도 변할 수 있는 것이 바로 여자다. A woman is as old as she looks before breakfast. |여성의 진정한 나이는 아침 식사 전의 얼굴 모양으로 알 수 있다. A woman of no birth may marry into the purple. |여자란 미천해도 덩[가마]를 탈 수 있다. A woman will doubt everything you say except it be complements to herself. |여자는 자신에 대해 들려준 칭찬의 말 이외에는 상대편의 말 모두를 의심하는 존재다. A woman\'s desire for revenge outlasts all her other emotions. |여자의 복수심은 여자가 지닌 모든 감정 중에서 가장 끈질긴 것이다. A woman\'s guess is much more accurate than a man\'s certainty. |여성의 추측은 남성의 확신보다도 정확하다. A woman\'s whole life is a history of the affections. |여자의 일생은 바로 사랑의 역사이다. A woman\'s tears and a dog\'s limping are not real. |여자의 눈물과 강아지의 절룩거림을 믿지말라. A wonder lasts but nine days. |세상을 떠들썩하게 한 사건도 곧 잊혀진다. A word and a stone let go, can\'t be recalled. |일단 밖으로 나온 말과 일단 던진 돌은 되찾을 수 없다. A word is enough to the wise. |현명한 사람에게는 한마디면 족하다. 하나를 보면 열을 안다. Absence makes the heart grow fonder. |떨어져 있으면 더욱 그립다. 든사람은 몰라도 난 사람은 안다. Absolute freedom is inhuman. |절대의 자유는 비인간적이다. Accident will happen. |사고는 부주의에서 생긴다. 사고는 생기기 마련. (완전히 방지할 수는 없다). Accidents will happen in the best regulated families. |아무리 잘 가다듬어진 질서있는 가정이라 해도 예기치 않은 일은 생기기 마련이다. Accurst be he that first invented war. |맨 먼저 전쟁을 일으킨 자에게 저주가 있으라. Actions speak louder than words. |행위는 말보다 더 크게 말한다. 말보다 행동이 중요하다. Acts speak louder than words. |행위는 말보다 웅변이다. Adding insult to injury. |피해를 준데다 모욕도 준다. 상처를 입힌데 덧붙여 모욕까지. 즉 엎친데 덮치기. 친데 또 치기. 설상가상(雪上加霜). Adversity is the first path to Truth. |역경은 진리에 도달하는 첫 번째 길이다. Adversity makes men, but prosperity makes monsters. |苦生은 사람을 만들고 安逸은 괴물을 만든다. Adversity makes strange bedfellows. |역경이라는 상황이 원하지 않는 친구를 만든다. 오월동주(吳越同舟). Adversity successfully overcome is the great glory. |떳떳이 이겨낸 고난은 최대의 영광이다. Affliction teacheth a wicked person sometime to pray; prosperity never. |고뇌는 이따금 악인에게 기도하는 법을 가르치지만 행복이 기도를 가르치는 경우는 절대 없다. After a storm (comes) a calm. |폭풍우가 지나가면 고요가 온다. 비온 뒤에 땅이 굳어진다. 고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來) After a thrifty father, a prodigal son. |검소한 아버지밑에 방탕한 자식. After a typhoon there are pears to gather up. |태풍이 지나면 떨어진 배를 줍는다. After death, to call the doctor. |죽고 난 후 의사 부르기. 소 잃고 외양간 고치기. After pain comes joy. |고생끝에 즐거움이 온다. 고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來) After rain comes fair weather. |비온 뒤에 맑은 날씨가 온다. 비온 뒤에 땅이 굳어진다. 고생 끝에 낙이 온다. 고진감래(苦盡甘來) After the feast comes the reckoning. |잔치 뒤에 계산서가 나온다. After us the deluge. |내가 죽은뒤 홍수가 지든말든 알게 뭐람. (될대로 되라지). Age before beauty. |미인보다 노인이 우선. (젊은 여성이 길을 양보할 때 쓰는 말.) Age before honest. |어른과 어린이 사이에는 차례가 있다. 長幼有序. Age imprints more wrinkles in the mind than it does on the face. |늙은이는 얼굴보다 마음에 더 많은 주름이 있다. All are not friends that speak us fair. |모두가 우리들에게 공정하게 말하는 친구들은 아니다. All are not thieves that dogs bark at. |개가 짖는다고 모두 도둑은 아니다. All art is a kind of confession, more or less oblique. All artists, if they are to survive, are forced, at last, to tell the whole story, to vomit the anguish up. |예술은 일종의 간접적인 고백이다. 모든 예술가들은 생존하고 투쟁하기 위해서 자신의 모든 얘기와 자신이 안고 있는 모든 고뇌를 들려주지 않으면 안 되는 것이다. All art is quite useless. |모든 예술은 매우 쓸모없는 것이다. All arts grow out of necessity. |모든 예술은 필요에서 생긴다. All books are divisible into two classes; the books of the hour, and the books of all time. |모든 책은 일시적인 것과 영구적인 것, 두 종류로 분류된다. All cats are grey in the dark. |어둠속에서 고양이는 모두 잿빛으로 보인다. (미모 따위는 한 꺼풀 벗기면 다 같다) All covet, all lose |모든 것을 탐내면 모든 것을 잃는다. 큰 욕심을 많은 것을 잃는다. 大貪大失(대탐대실) All cry and no wool. More cry than wool. Much cry and little wool. Many cry and little wool. |엄청난 소란에 양털은 없다. (헛소동) All erroneous ideas would perish of their own accord if given clear expression. |모든 잘못된 사상도 그것이 겉으로 드러나면 자연히 소멸되는 것이다. All fame is dangerous; good bringeth envy; bad, shame. |명성은 그것이 좋은 것이든 나쁜 것이든 간에 모두가 위험하다. 좋은 명성은 질투를 낳고 나쁜 명성은 수치를 낳기 때문이다. All generous minds have a horror of what are commonly called facts.They are the brute beasts of the intellectual domain. |아무리 너그러운 사람이라도 일반적으로 \'사실\'이라고 하는 것에 대해서는 두려움을 갖는다. 그것은 지적 영역에서 생기는 고약한 짐승이기 때문이다. All good things which exist are the fright of originality. |이 세상의 모든 훌륭한 것들은 모두가 독창성의 열매이다. All good things must come to an end. |좋은 일도 다 끝이 있게 마련이다. All great song has been sincere song. |진실하지 않은 노래는 생명이 짧다. All his geese are swans. |그의 모든 거위는 다 백조다. (제자랑만 늘어 놓는다.) 자기의 거위는 모두 백조라고 우긴다는 뜻. 고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다; 자기 것(사람)을 과대 평가한다. All I know is that I must soon die, but what I know least is this very death which I cannot escape. |나는 내가 곧 죽는다는 사실에 대해서는 안다. 하지만 내가 결코 피할 수 없는 그 죽음이란 것에 대해서 어느 무엇 하나 아는 것이 없다는 점이다. All immortal writers speak out of their hearts. |불멸의 작가는 충심을 토로한다. All in good time. |모든 일에는 다 때가 있기 마련. 기다리노라면 좋은 때가 온다. All is fair in love and war. |사랑과 전쟁에서는 수단과 방법을 가리지 말라. All is fish that comes to his net. |모든 것이 다 그의 그물로 오는 고기다. 그물에 걸리는것은 모두 그의 물고기. 그는 무엇이든지 이용한다. (자기 잇속은 차린다.) All (is) for the best. |모든 것은 신의 뜻이다. (하늘이 무심치 않다.) 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다. 모든 것은 신의 뜻이다란 뜻은 신은 인간이 나쁘게 되길 원하지 않으시니 모든 것은 결국 좋게될 것이다란 뜻. All is fish that comes to his net. |모든 것이 다 그의 그물로 오는 고기다. 자기 잇속은 차린다. All is for the best. |모든 것은 신의 뜻이다. 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다. All is grist that comes to his mill. |그는 무엇이든 이용한다. 자빠져도 빈손으로 일어나지 않는다. All is not gold that glitters. All that glitters is not gold. Appearances are deceptive. Beauty is but skin deep. |번쩍이는 모든 것이 금은 아니다. 번쩍인다고 다 금이 아니다. 이말은 외모에 현혹되지 말라는 뜻. 경주 돌이면 다 옥돌인가. All is well that ends well. |잘 끝난 것은 모든 것이 좋다. 결과만 좋으면 모든 것이 괜찮다. 끝이 좋으면 다 좋다. 모로 가도 서울만 가면 된다. All new technology is rejected and then accepted. |모든 新技術은 거부된 뒤에야 받아 들여진다. All or nothing. |전부냐, 無냐. All persons are puzzles until at last we find in some word or act the key to the man, to the woman; straightway all their past words and actions lie light before us. |모든 인간은 남성이든 여성이든 말씨나 행동 속에 드러나는 각 인물을 판단하는 열쇠를 발견할 수 있는 최종단계에 이르기까지는 수수께끼가 된다. 그러나 그 열쇠가 발견만 되면 그 뒤의 예전 말씨나 행동이 우리들의 눈앞에 밝게 드러나는 것이다. All roads lead to Rome. |모든길은 로마로 통한다. 모로가도 서울만 가면 된다. (일에는 여러 가지 방법이 있다.) All\'s fair in love and war. |사랑과 전쟁에서는 모든 것이 정당하다. 사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다. All that glitters is not gold. |번쩍인다고 모두 금은 아니다. 외관은 믿을 것이 못된다. 빛 좋은 개살구 All the knowledge I possess everyone else can acquire, but my heart is all my own. |내가 가지고 있는 모든 지식은 조금만 노력하면 누구나 습득할 수 있지만, 나의 마음만은 오직 내 자신의 것이다. All the passions, fear weakens judgment most. |모든 격정 중에서 가장 판단력을 약화시키는 것이 바로 공포심이다. All things are difficult before they are easy. |모든 것은 쉬워지기 전에는 어려웠다. 천릿길도 한걸음 부터. 우공이산(愚公移山) All things are obedient to money. |만사가 돈에는 굴복한다. All truths are not to be told. |모든 진실들은 말해지는 것이 아니다. All truth is not to be told at all times. |모든 진리는 함부로 말할것이 아니다. All work and no play makes Jack a dull boy. |일만하고 놀지않으면 남자는(Jack) 바보가 된다. 공부만 하고 놀지 않으면 아이는 바보가 된다. 열심히 일하고 열심히 놀아라. 놀지 않고 일(공부)만 하면 우둔한 사람이 되기 쉽고 보기에도 지루하다. All work of man is as the swimmer\'s; a waste [vast] ocean threatens to devour him; if he front it not bravely, it will keep its word. |사람의 모든 일은 수영을 하는 것과 같다. 바다를 헤치고 나갈 때 파도에 쓸려 바다 속으로 빨려 들어갈 위험에 처하지만 그때 헤엄치는 사람이 용감하게 대응하지 않으면 바다는 여지없이 그를 삼켜 버리고 말기 때문이다. Always shun whatever may make you angry. | 당신을 화나게 하는 것은 무엇이건 간에 피하라. -퍼블릴리우스 시러스 Always verify your reference. |항상 당신의 신용을 증명해야 한다. Among those whom I like or admire, I can find no common denominator, but among those whom I love, I can; I can; all of them make me laugh. |나를 좋아하거나 존경하는 사람들의 공통된 특징을 나는 전혀 가늠할 수 없다. 하지만 내가 좋아하고 애정을 가지는 사람들의 공통된 특징은 그들 모두가 나를 웃게 만든다는 것이다. An angry lover tells himself many lies. |화를 내는 연인은 자기 자신에게 많은 거짓말을 하는 것이다. An apple a day keeps the doctor away. |하루 한개의 사과는 의사를 필요없게 만든다. 매일 사과 하나씩 먹으면 건강에 좋다. An apple doesn\'t fall far from the tree. |부전자전(父傳子傳). 사과가 나무에서 멀리 떨어지지 않듯이 자식도 부모의 행적을 따라가게 마련이다. An arrow shot upright falls on the shooter\'s head. |위로 쏜 화살은 사수의 머리 위로 떨어진다. An artist can not speak about his art any more than a plant can discuss horticulture. |식물이 식물 가꾸는 기술을 설명하지 못하듯이 예술가도 자신의 예술에 대하여 토론할 있는 것이 아니다. An eagle does not catch flies. |독수리는 파리를 잡지 않는다. 진정으로 힘있는 강자는 약자를 괴롭히지 않는다. An early bird catches the worm. |일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. (부지런해야 한다는 내용.) An education which does not cultivate the will is an education that depraves the mind. |사고력을 기르지 못하는 교육은 결국 정신을 타락시키는 교육이다. An efficacious medicine tastes bitter. |효과 있는 약은 쓴 맛이다. An egg of an hour. |한 시간 지난 달걀 - 아주 좋은 것, 즉 최상의 품질인 것을 일컫는 말입니다. 달걀은 낳은 지 한 시간된 것, 빵은 만들고 하루 지난 것, 염소는 낳은 지 한 달된 것, 포도주는 담근 지 여섯 달 된 것, 고기는 한 살 짜리, 물고기는 십 년 자란 것, 친구는 백 명 중의 하나인 것이 제일 좋은 것. An empty purse, and a finished house, make a man wise, but too late. |주머니가 비고 집이 망하면 사람은 현명해진다. 그러나 이미 때는 늦었다. An Englishman\'s house is his castle. |영국인의 집은 그의 성이다. (가정의 신성함과 인권의 존중을 말한다). An eye for an eye, (and a tooth for a tooth.) |눈에는 눈. 이에는 이. - 인과응보(因果應報) An honest man\'s the noblest work of God. |정직한 사람은 신이 만들어 낸 훌륭한 작품이다. An honest man\'s word is as good as his bond. |정직한 사나이의 한 마디는 자기앞 수표와 같다. An ill workman always quarrels with his tools. |서투른 무당이 장고만 나무란다. An ingenuous mind feels in unmerited praise the bitterest reproof. |순수한 사람은 자신이 전혀 칭찬받을 만한 자격이 없는데도 칭찬을 듣게 되면 뼈저린 비난을 받는 것처럼 고통스러워한다. An injury is much sooner forgotten than an insult. |상처는 모욕보다 훨씬 빨리 잊혀진다. An oak is not felled at one stroke. |떡갈나무는 한 번 찍어 넘어가지 않는다. An oath and egg are soon broken. |달걀과 맹세는 쉬 깨진다. An old man is twice a boy. |노인은 두번째 어린이. An ounce of practice is worth of a pound of theory. |한(1)온스의 실천이 한(1)파운드의 이론에 값한다. 작은 실천이 많은 이론보다 낫다. 이론보다는 실천. An ounce of prevention is worth a pound of cure. |한(1)온스의 예방은 한(1)파운드의 가치가 있다. 작은 예방은 큰 치료보다 낫다. Anger men are blind and foolish, for reason at such a time takes flight and, in her absence, wrath plunders all the riches of the intellect, while the judgement remains the prisoner of its own pride. |화가 난 사람은 장님과 바보가 된다. 이성은 사라져 버리고 노여움은 지성의 힘을 완전히 억누르며 판단력도 그것의 포로가 되어 모든 기능은 완전히 멎기 때문이다. Anger represents a certain power, when a great mind, prevented from executing its own generous desires, is moved by it. |큰 소원을 성취시키는데 방해받은 위대한 정신이 참고 참다가 더 이상 참을 수 없게 되면 상상할 수 없을 만큼의 놀라운 힘을 발휘하게 된다. Ants never bend their course to an empty granary. |개미는 텅빈 곡식창고로 향해 가지는 않는다. Any man can make mistakes, but only an idiot persists in his error. |어떤 사람이라도 잘못을 저지를 수 있지만, 우둔한 사람은 자신의 잘못을 되풀이한다. Any port in a storm. |폭풍을 만나면 아무리 빈약한 항구도 의지가 되는법. (窮餘之策). Anything for a change. |새로운 것은 모두 좋다. Appearances can be deceiving. |빛 좋은 개살구 Appearances are deceptive. All is not gold that glitters. Beauty is but skin deep. |겉모양은 (사람을) 속인다. 외모는 미덥지 못하다. 열 길 물속은 알아도 한 치 사람의 마음 속은 모른다. 무릇 외모에 현혹되면 현자(賢者)가 아니다. 미모는 오직 거죽 한꺼풀. (거죽 보다는 속이 훨씬 중요할 일) April Showers bring My flowers. |고생끝에 낙이 온다. Art and knowledge bring bread and honor. |예술과 지식은 빵과 명예를 갖다준다. Art is long and Life is short. |예술은 길고 인생은 짧다. 원래 art 는 예술이 아니라 의료기술을 일컫는 말. 이 말을 한 사람이 히포크라테스라는 것을 생각해 보아도 알일. 원문은 - "Life is short, Art is long, Opportunity fleeting, Experiment uncertain, and Judgement difficult." - 사람의 생명은 짧고 (의료)기술은 길다. (사람의 생명을 고칠) 기회는 순식간에 지나가고 실험은 불확실하며 그리고 판단은 어렵다. 한자성어에서 이런 오해가 일어난 대표적인 말은 바로 대기만성(大器晩成). 여기서 晩이라는 글자는 요즘은 늦는다는 뜻이지만 원래는 毋(무)라는 글자라고. 즉 큰그릇은 이루어지지 않는다. 노자(老子)를 참고하시길. 大方無隅, 大器晩成, 大音希聲, 大象無形, 道隱無名 큰 사각형은 모서리가 없고 (즉 이세상은 구석진 곳이 없다는 뜻), 큰 그릇은 만들어지지 않는다. 정말 커다란 소리는 소리가 나지 않으며, 정말 커다란 형상은 형태가 없고, 진실된 도는 이름이 없다. Art holds fast when all else is lost. |다른 것은 모두 떨어져 나가지만 예술만은 몸에 붙어 있다; (예는 몸의 원천수). Art is long, life is short. |예술은 길고 인생은 짧다. As a jewel of gold in a swine\' snout so is a fair woman which is without discretion. |아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지코에 금고리 같으니라. -구약성서 As a man sows, so he shall reap. |한 사람이 뿌린대로, 그는 거둘 것이다. (뿌린 대로 거둔다.) 콩심은데 콩나고 팥심은데 팥난다. 인과응보(因果應報). As a rule, what is out of sight disturbs men\'s mind\'s more seriously than what they see. |대체로 눈에 보이지 않는 것이 눈에 보이는 것보다도 사람의 마음을 더 심각하고 불안케 한다. As a well spent day brings happy sleep, so life well used brings happy death. |충실하게 보낸 하루가 행복한 잠을 가져다 주듯이 충실하게 보낸 인생은 행복한죽음을 가져다준다. As easy as rolling off a log. |통나무를 굴리는 것 만큼 쉬운. (누워 떡먹기) 엄청 쉬운 일을 일컫는 말... As for me, all I know is that I know nothing. |나로 말하면, 알고 있는 것은 단지 나는 아무것도 모른다는 사실 이다. As I grew richer, I grew more ambitious. |돈이 많아질수록 더 욕심이 난다. 가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다. The more you get, the more you want. |돈이 많아질수록 더 욕심이 난다. 가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다. As iron is eaten away by rust, so the envious are consumed by their own passion. |쇠가 녹슬어 없어지듯이 질투심은 자신의 격정에 의해 마음이 지치고 정신적으로 황폐화되는 것이다. As is the king, so are the people. |왕이 그러니, 백성도 그렇다. As long as there is life, there is hope. |삶이 있는 곳에 희망이 있다. As long as we lend to the beloved object qualities of mind and heart which we deprive him of when the day of misunderstanding arrives. |우리가 사랑하고 있는 동안은 사랑하는 사람에 대한 우리들의 마음과 감정은 가장 좋은 것만을 베풀게 된다. 그러나 서로 오해가 생기게 되면 상대편에게서 그것을 사정없이 빼앗아간다. As luck would have it. That is purely coincidental. |가는 날이 장날. As ones sows, so shall he reap.; As a man sows, so shall he reap.; As you sow, so shall you reap. |자기가 뿌린 씨는 자기가 거둬들여야 한다. 뿌린 대로 거둔다. 自業自得 ; 因果應報. 콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다. As poor as a church mouse. |무척 가난하다. 찢어지게 가난 하다. As rust eats iron, so care eats the heart. |녹이 쇠를 좀먹듯이 근심은 마음을 좀먹는다. As selfishness and complaint pervert and cloud the mind, so love with its joy clears and sharpens the vision. |자기본위와 불평 때문에 마음이 비뚤어지고 흐려지듯 사랑도 사랑의 기쁨 때문에 명확한 분별력을 가지기도 하고 예민해지기도 한다. As the best wine doth make the sharpest vinegar, so the deepest love turned to the deadliest. |최고의 와인이 강한 식초로 바뀌듯이 아무리 깊은 사랑일지라도 서로가 틀어졌을 때는 무서운 증오로 바뀌는 법이다. As the boy, so the man. |아이 적 그대로 어른이 된다. As the father, so the sons. Like father, like son. |父傳子傳. As the old cock crows, the young cock learns. |수탉의 울음소리를 어린닭이 배운다. 자식은 부모의 본을 보게 마련. crow 는 물론 수탉의 울음소리 혹은 수탉이 울다라는 뜻. 다만, 까마귀라는 뜻도 있음. 서당개 삼년에 풍월한다. As the twig is bent, so grows the tree. |될 나무는 떡잎부터 알아본다. As well be hanged for a sheep as a lamb. |새끼 양을 훔치고 교수형이 될바에는 어미양을 훔치고 교수형을 당해라. 이왕 모험 할바에는 철저히 하라. 하려거든 철저히 하라. Over shoe, over boots. |새끼 양을 훔치고 교수형이 될바에는 어미양을 훔치고 교수형을 당해라. 이왕 모험 할바에는 철저히 하라. 하려거든 철저히 하라. As you make your bed, so you must lie upon it. One must lie in/on the bed one has made. A soft answer turneth away wrath. |네가 잠자리를 만든 대로, 너는 그렇게 그 위에 누워야 한다. 부드러운 대답은 분노를 몰아낸다. 웃는 낯에 침 뱉으랴. 말한마디에 천냥 빚을 갚는다. turneth 는 turns 의 고어. wrath 는 분노. As you sow, so shall you reap.; You reap what you have sown.; You reap what you sow.; People reap as [what] they have sown. |심은 대로 거두리라.[자업자득,인과응보] 콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다. As the old cock crows, the young cock learns. |늙은 수탉이 우는대로, 젊은 수탉은 배운다. 부모가 하는 일을 아이들은 흉내낸다. Ashes to ashes, dust to dust. |재는 재로, 먼지는 먼지로 (돌아간다). Ask, and it shall be given (to) you. |구하라. 그러면 얻을 것이다. Atomic warfare is bad enough ; biological warfare would be worse ; but there is something that is worse than either. It is subjection to an alien oppressor. |원자전쟁은 대단히 나쁘다. 세균전쟁은 더욱 나쁠것이다. 그러나 이 두가지보다 더욱 나쁜것이 있다. 외국의 압제자에게 복종하는 것이 바로 그것이다. Attack is the best defence. |공격이 최선의 방어이다. Avoid such men as will do you harm. |해를 끼칠 사람들을 피하라. Bacchus kills more than Mars. |술이 전쟁보다도 더 많은 사람을 죽인다. Bad habits are like a comfortable bed... easy to get into, but hard to get out of. |나쁜 버릇은 포근한 침대와도 같아서 들어가기는 쉽지만 빠져 나오기는 어렵다. Bad news travels fast. Bad news has wings. Ill news run apace [fast]. Ill weeds grow apace [fast]. |나쁜 일은 곧 세상에 알려짐. 나쁜 소식은 빨리 퍼진다. 惡事千里. Bad things happen in everybody\'s life, not just yours. |나쁜 일은 모든 이에게 일어날 수 있다. 당신에게만 생기는 것이 아니다. Barking dogs seldom bite. Great barkers are no bites. |짖는 개는 거의 물지 않는다. 빈깡통이 소리만 요란하다. Be content with your lot; one can not be first in everything. |어느 누구도 이 세상에서 최고의 존재가 된다는 것은 불가능하다. 그렇기 때문에 사람은 어느 정도 운명에 대한 체념이 있어야 하는 것이다. Be great in act, as you have been in thought. |생각에 있어서 그러하듯, 행동에서 위대하라. Be honest all the time. |언제나 솔직하라. Be it ever so humble, there is no place like home. However humble it may be, there is no place like home. No matter how humble it may be, there is no place like home. Home is home, be it ever so humble. |아무리 보잘 것 없다 할지라도 집과 같은 곳은 없다. Be just before you be generous. |관대하려거든 먼저 정당하여라. Be moderate in prosperity, prudent in adversity. |번영을 누리고 있을 때는 절제를 잊지 말아야 하고 역경에 처했을 때는 신중을 기해야 한다. Be so true to thyself, so thou be false to others. |그대 자신에게 진실하라. 그대가 남을 속이지 않듯이. Be the hardest, rather than to be the best. |최고보다는 최선을. Be there when people need you. |사람들이 당신을 필요로 할 때 곁에 있어주세요. Be wise, soar not too high to fall, but stoop to rise. |현명하라. 너무 높게 솟아올라서 떨어지기보다는, 솟아나기 위하여 굽히고 있으라. Be wisely worldly, be not worldly wise. |현명하게 속되라. 속되게 현명하지 말라. Beauty and folly are often sisters. Beauty and folly are often companion. |미인과 바보는 형제간이다. Beauty is but skin deep. Appearances are deceptive. Don`t judge by appearances. All that glitters is not gold. |미모는 거죽 한 꺼풀. (외모로 사람을 평가하지 말라.) 육체적인 미보다 정신적인 미를 추구해야 한다는 뜻. 외모에 속지 말라는 뜻. Beauty is in the eye of the beholder. |아름다움은 보는 사람 눈에 달려있다. (제 눈에 안경이다.) Beauty is Nature\'s coin, must not be hoarded, But must be current, and the good thereof Consists in mutual and partaken bliss. |아름다움은 자연의 화폐, 몰래 쌓아둘 것이 아니다. 오직 유통시켜야 할지니, 그러므로 그것이 좋다함은 서로가 나누어 가지는 축복 속에 있으리라. Beauty is one of the rare things that do not lead to doubt of God. |아름다움은 우리가 신에 대한 의문을 조금도 갖지 않도록 만들어주는 매우 훌륭한 것들 중의 하나이다. Beauty soon grows familiar to the lover, Fades in his eye, and palls upon the sense. |연애하는 자에게는 아름다움이란 곧 익숙해져서 눈에 뜨이지 않게 되고, 싫증을 느끼게 한다. Beggars can never be bankrupt. |거지는 파산의 염려가 없다. 거지는 선택할 수 있는 사람이 아니다. Beggars can not be choosers. Beggars must not be choosers. |거지는 선택하는 사람이 될 수 없다. 배고픈 놈이 찬 밥 더운 밥 가리랴. 감지덕지. Behind the clouds is the sun still shining. |구름 뒷편도 태양은 빛나고 있다. Behind the fair. |박람회 뒤. 버스지나간 뒤 손들기. 사후 약방문. 소잃고 외양간 고치기. Believe only half you hear of a man\'s wealth and goodness. |말은 절반쯤 믿어라. Better a live coward than a dead hero. |위험할 땐 도망가는 것이 최선이다. 목숨이 위태로운 상황에서는 명분을 버리고 도망치는 것이 좋다. Better a living dog than a dead lion. |산 개가 죽은 사자보다 더 낫다. Better an egg today than a hen tomorrow. |오늘의 달걀이 내일의 닭보다 낫다. 남의 돈 천냥보다 제돈 한냥. 생일 날의 성찬보다 오늘의 소찬이 더 낫다. A bird in the hand is worth two in the bush. |오늘의 달걀이 내일의 닭보다 낫다. 남의 돈 천냥보다 제돈 한냥. 생일 날의 성찬보다 오늘의 소찬이 더 낫다. Better are small fish than an empty dish. |작은 고기라도 빈 접시보다 낫다. 조금 있더라도 아주 없는 것보다는 낫다. Better be courted and jilted. Than never be courted at all. |한번도 구애받은 경험이 없는 것보다는 비록 나중에 버림을 받더라도 구애를 받은 경험이 있는 것이 좋다. Better be safe than sorry. |돌다리도 두들겨 건너라. Better be the head of a dog than the tail of a lion [horse]. |사자 꼬리가 되느니 개의 머리가 되라. Better walk before a hen than behind an ox. |사자 꼬리가 되느니 개의 머리가 되라. Better be wise by the misfortunes of others than by your own. |자기 자신의 불행보다는 타인 불행을 통해 인생의 지혜를 하나씩 습득하는 것이 현명한 것이다. Better bend than break. Better bow than break. Better half. |부러지는 것보다 구부러지는(휘는) 것이 낫다. 꺽이느니 보다는 굽히는게 낫다. 아내는 보다 나은 반쪽. Better die with honour than live with shame. |불명예를 앉고 사느니 명예롭게 죽는 것이 낫다. Better go back than go wrong. |틀린 길을 가느니 돌아가는 편이 낫다. 아는길도 물어가라. (한국속담) 만약 급히 서두르려면, 돌아가는 길로 가라. (영국속담) Better late than never. |하지 않는 것보다 늦게라도 하는 것이 낫다. Better safe than sorry. |나중에 후회하는 것보단 안전한 게 낫다. 일이 벌어지고 나서 후회하느니 차라리 안전한 방법을 택해야지. Better starve free than be a fat slave. |살찐 노예가 되느니 차라리 굶어 죽는 한이 있더라도 자유를 누리는 것이 훨씬 값지다. Better the devil you know than the devil you don\'t know. |귀신도 아는 귀신이 낫다. Better to be alone than in bad company. |나쁜친구와 함께 있느니 보다 혼자 있는 편이 더 낫다. Better wear out than rust out. |녹이 스는 것 보다 써서 닳아지게 하는 것이 낫다. 묵혀 없애느니 써서 없애는 것이 낫다. 노인의 無爲함을 경고 하는 말. Between the devil and the deep (blue) sea. |악마와 깊은 (푸른) 바다 사이. 진퇴양난(進退兩難), 진퇴유곡(進退維谷) - 앞으로 나아갈 수도, 뒤로 물러날 수도 없이, 꼼짝할 수 없는 궁지에 빠짐. 나아가고 물러남에 오직 계곡만이 있어 나아갈 수도 물러날 수도 없다는 뜻. 시경(詩經)에서 나온 말. Between a rock and a hard place. |악마와 깊은 (푸른) 바다 사이. 진퇴양난(進退兩難), 진퇴유곡(進退維谷) - 앞으로 나아갈 수도, 뒤로 물러날 수도 없이, 꼼짝할 수 없는 궁지에 빠짐. 나아가고 물러남에 오직 계곡만이 있어 나아갈 수도 물러날 수도 없다는 뜻. 시경(詩經)에서 나온 말. Between two stools you fail to the ground. |두가지 일을 한꺼번에 하려다가 모두 그르친다. If you run after two hares, you will catch neither. |두가지 일을 한꺼번에 하려다가 모두 그르친다. Beware of a reconciled friend as of a devil. A reconciled friend is a double enemy. |화해한 뒤의 친구를 조심하라. Beware of no man more than thyself. |어느 누구보다도 바로 당신 자신을 조심해야 한다. Beware of the wolf in sheep\'s clothing. |양 가죽을 쓴 늑대를 조심하라. Beware the fury of a patient man. |참을성이 있는 사람이 화를 냈을 때는 조심해야 한다. Big talk means little knowledge. |빈수레가 요란하다. Birds hear what is said by day, and rats hear what is said by night. |새는 낮에 말하는 것을 듣고, 쥐는 밤에 말하는 것을 듣는다. Birds of a feather flock together. |같은 깃털을 가진 새끼리 같이 모인다. 처지가 같은 사람끼리 살아간다. 가재는 게편. 과부 사정은 홀아비가 안다. 유유상종(類類相從), 동기상구(同氣相求), 동병상련(同病相憐). Birth is much, but breeding is more. Nurture passes [is above] nature. |가문 보다는 가정교육. 선천성보다 후천성이 더 중요하다. Bite the hand that feeds you. |믿는 도끼에 발등 찍힌다. Bitters do good to the stomach. |좋은 약은 입에 쓰다. Blessed are the poor in spirit. |마음이 가난한자는 복이 있나니라. Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed. |아무 것도 바라지 않는 사람은 복을 받을 지어다. 왜냐하면 그는 실망하지 않을 것이기 때문이다. Blood is thicker than water. |피는 물보다 진하다. Blood will flow. |피를 보지 않고는 해결되지 않는다. Blood will tell. |핏줄은 못 속인다. Books are no better than woods without being opened always. |책은 펴보지 않으면 나무 조각과 같다. Books are the legacies that a great genius leaves to mankind, which are delivered down from generation to generation, as presents to the posterity of those who are yet unborn. |책은 위대한 천재가 인류에게 남긴 유산이다. 그것은 아직 태어나지 않은 자손에게 주는 선물로서 대대로 이어 내려간다. Books cannot never teach the use of books. |책은 그 사용법을 가르쳐 주지않는다. (스스로 터득하라). Books must be read as deliberately and reservedly as they are written. |책을 읽을 때는 그 책을 쓴 작가의 마음이 되어 조심스럽고 신중하게 읽어야 한다. Books must follow sciences, and sciences books. |책이 학문을 따를 지언정, 학문이 책을 따라서는 안 된다. Books, like proverb, receive their chief value from the stamp and esteem of ages through which they have passed. |책은 격언과 마찬가지로 그 주된 가치가 책이 읽혀져 온 시대의 특징과 평가에서 얻게 된다. Born in a barn. |(문 열어놓고 다니는 사람에게) 꼬리가 길다. Boys, be ambitious. - Clark - |소년이여, 야망을 가져라. Boys will be boys. |사내아이는 어디까지나 사내아이. 사내아이들 장난은 어쩔 수가 없다. 개구장이는 어쩔 수 없다. Bread is better than the song of the birds. |금강산도 식후경. A loaf of bread is better than the song of many birds. |금강산도 식후경. Bread is the staff of life. |빵은 생명의 양식. Break a fly on the wheel. Crush a fly on the wheel. |바퀴로 파리 뭉개기 - 모기보고 칼을 뺀다. 목적에 맞지 않는 강력한 수단을 쓸 때 사용하는 말. Brevity is the soul of wit. |간결은 지혜의 정수. 간결함은 기지(機知)의 요체(要諦)이다. 말은 간결할수록 좋다. Bright beginning, dull finish. |처음은 좋으나 끝이 좋지 않음의 비유. (龍頭蛇尾.) Brilliant mind that is not harnessed with a tender heart, is an awesome and dangerous thing. |온화한 마음으로 절제되지 않는 지성은 두렵고 위험한 것이다. Building a castle in the air. I think you are building a castle in the air. |뜬구름 잡기. (하늘에 성(城)쌓기) 꿈깨라. Business before pleasure. |놀기 전에 일부터. But love is blind, and lovers cannot see. The pretty follies that themselves commit. |그러나 사랑은 눈이 어둡다. 사랑하는 자들은 자기네가 저지르는 아름다운 어리석음이 보이지 않는다. By compassion we make others misery our own, and so, by relieving them, we relieves also. |동정심에 의해서 우리는 타인의 불행을 자신의 것처럼 아파한다. 우리들은 그렇게 해서 남을 구제하는 것이 바로 우리들 자신도 구제되는 것으로 믿게 되는 것이다. By definition, when you are investigating the unknown you do not know what you will find. |머피의 법칙 : 정의에 의하여, 네가 미지의 것을 탐구할 때, 너는 네가 무엇을 발견할지 결코 알지 못한다. By happy alchemy of mind They turn to pleasure all they find. |행복한 마음의 연금술로 그들은 찾아낸 모든 것들을 즐거움으로 바꾸어 버린다. By lamplight every country wench seems hansome. |촌뜨기 가시네도 등잔불 밑에서는 예쁘다. By other\'s faults wise men/man correct their|his own. |다른사람의 결점에 의해 현명한 사람은 자기자신의 결점을 고친다. 타산지석(他山之石). - 시경(詩經) 소아(小雅)편 학명(鶴鳴)에 나오는 구절. 낙피지원(樂彼之園) 즐거운 저 동산에는 원유수단(爰有樹檀) 박달나무 서 있고 기하유곡(其下維穀) 그아래 닥나무 있네 타산지석(他山之石) 다른 산의 돌이라도 가이공옥(可以攻玉) 가히 옥을 다듬을 수 있지. 즉, 원래는 他山之石 可以攻玉으로 다른 산의 하찮은 돌이라도 옥을 가는데 소용이 될 수 있다는 뜻으로부터 온말. 즉 타인(他人)의 하찮은 말이라도 자기에게는 유용하게 쓰일 수 있음을 비유한 말. 혹은 쓸모없어 보이는 것이라도 용도에 따라서는 유용하게 쓰일 수 있음을 비유한 말. Calamity is man\'s true touchstone. |고난은 사람의 참된 값어치를 시험하는 시금석이다. Call a spade a spade. |삽을 삽이라고 하다. (사실대로 말하다.) 솔직히 털어놓아라. [ 동호지필(董狐之筆) ] Can one ever remember love? It\'s like trying to summon up the smell of roses in a cellar. you might see a rose, but never the perfume. |어느 누가 이전의 사랑을 기억해 낼 수 있을까 ? 그것은 지하실 속에서 장미향기를 풍겨나게 하는 것과 같다. 장미꽃은 눈에 보일지 모르지만 그윽한 장미꽃 향기는 결코 맡지 못할 것이다. Cannot see the wood for the trees. |나무만 보고 숲을 보지 못한다. Can\'t get blood from a turnip. |벼룩의 간을 빼먹는다. Can\'t keep his mind on nothing else. |그 어떤 것에도 마음을 두지 못한다. (사랑에 빠진 사람은..) Can the leopard change his spots ? A leopard cannot change his spots. |표범이 그 반점을 바꿀 수 있느뇨 ? 성격은 좀처럼 못 고치는 것 What is learned in the cradle is carried to the grave [tomb]. |표범이 그 반점을 바꿀 수 있느뇨 ? 성격은 좀처럼 못 고치는 것 Care killed a cat [the cat]. |걱정은 고양이 목숨도 빼았는다. 근심 걱정은 몸에 해롭다. Cast never a clout till May is over. |5 월이 오기전에 외투를 벗지말라. 성급하게 행동하지 말라. Throw pearls before swine. Cast not your pearls before swine. Casting pearls before swine. Don\'t cast pearls before swine. |돼지앞에 진주를 던지기. 돼지발에 편자. Castle in the air. |근거없는 가공의 사물. 空中樓閣. Cat and dog. |고양이와 개사이. Catch your bear before you sell its skin. First catch your hare (then cook him.) Sell the skin before one has killed the bear. Don\'t count your chickens before they are hatched. Do not halloo/halloa till you are out of the wood. |가죽을 팔기전에 (먼저) 곰을 잡아라. 숲 밖으로 나갈때까지 함성을 지르지 말라. 안심할 수 있을 때까지는 기뻐 날뛰지 말라. 미리 설쳐대지 말라는 의미로 김칫국 마시지 말라와 비슷한 뜻. Cats are rather delicate creatures and they are subject to a good many different ailments, but I never heard of one suffered from insomnia. |고양이는 매우 귀여운 동물이지만 많은 병에 걸리기도 한다. 그러나 나는 이제까지 고양이가 불면증에 걸려 괴로워했다는 말은 단 한번도 들은 적이 없다. Cats, like men, are flatters. |사람과 마찬가지로 고양이 또한 아첨꾼이다. Cause how could you give your love to someone else and share your dreams with me? |봐요, 어떻게 사랑은 다른 사람에게 주고 꿈은 나와 나눌 수 있겠어요? Character can not be developed in ease and quiet. Only through experience of trial and suffering can the soul be strengthened, vision cleared, ambition inspired, and success achieved. |인간의 성격은 편안한 생활 속에서는 발전할 수 없다. 시련과 고생을 통해서 인간의 정신은 단련되고 또한 어떤 일을 똑똑히 판단할 수 있는 힘이 길러지며 더욱 큰 야망을 품고 그것을 성공시킬 수 있는 것이다. Charity begins at home. |자선은 가정에서 시작된다. 팔이 안으로 굽는다. 자애는 가정에서부터 시작하라. 무엇보다 먼저 가족을 사랑하라. Charm is a glow within a woman that casts most becoming light on others. |매력은 여성의 내면에 깃들어 있는 정열을 말하는데 그것은 다른 사람에 대하여도 매우 비슷한 빛을 던지는 것이다. Chastity is like an icicle, if it once melts, that\'s the lost of it. |정조는 고드름과 같은 것, 한번 녹으면 그만. Chickens come home to roost. |누워 침뱉기. 닭은 전에 있던 자리로 돌아와 둥지를 튼다. Childhood shows the man as morning shows the day. |아침이 그날을 나타내듯, 유년은 그의 성년을 나타낸다. Children always turn towards the light. |어린이는 언제나 빛을 향한다. Children are poor man\'s riches. |아이들은 가난한 사람의 재산. Children and fools tell the truth. |바보와 아이는 정직하다. Children have the qualities of the parents. |자식은 양친의 성격을 이어 받는다. Children have to be educated, have also to be left to educate themselves. |아이들은 교육을 받아야 하지만 또한 그들 자신이 스스로 깨우칠 수 있도록 해주어야 한다. Children\'s play. |누워 떡먹기. 시시한 일. 쉬운 일. Chip off the old block. Like father, like son. Like master, like man. Such master, such servant. |대대로 아버지가 아들에게 전함. 父傳子傳. Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. |즐기며 좋아하는 직업을 택하면 평생 힘들게 일하지 않아도 된다. Choose a wife rather by your ear than your eye. |아내감을 고를 때는 눈보다는 귀를 사용하라. Choose neither a woman nor linen by candle light. Birds of a feather flock together. |옷감과 색시는 밝은데서 골라라. (자세히 알고 선택하라). Chops and changes. |조령모개 Circumstances are the rulers of the weak, instruments of the wise. |환경은 약한 자들의 통치자이며, 지혜로운 자들의 도구이다. Claw me and I\'ll claw thee. Give and take. Scratch my back, and I\'ll scratch yours. |오는 말이 고와야 가는 말이 곱다. 오는 정이 있어야 가는 정이 있다. 내등을 긁어주면 네 등도 긁어준다. Cleopatra\'s nose, had it been shorter, the whole face of the world would have been changed. |클레오파트라의 코가 조금만 낮았더라면, 세계의 모든 형세가 달라졌을 것이다. Clothes do not make the man. Fine feathers do not make fine birds. |옷을 잘입었다고 좋은 사람이 되는 것이 아니다. 좋은 옷을 입는다고 사람이 바뀌는 것은 아니다. Clothes make the man. |옷이 날개. Come empty, return empty. |빈손으로 왔다가 빈손으로 간다. 空手來 空手去. Coming events cast their shadows before. Repeated small irregularities lead to serious consequences [trouble]. |다가오는 사건은 그들의 그림자를 미리 던진다. 일이 생기려면 조짐이 미리 나타난다. 방귀가 잦으면 똥싸기 쉽다. Company in distress makes distress less. Company in distress makes sorrow less. |힘들때의 친구는 고난을 덜어준다. 슬픔도 같이 나누면 덜하다. 함께 고민하면 슬픔은 덜어진다. Consider the little mouse, how sagacious an animal it is which never entrusts its life to one hole only. |자신의 생명을 고작 하나의 구멍에만 맡기지 않는 작은 생쥐가 사실상 얼마나 약은 동물인지 생각해보기 바란다. Constant dripping wears away the stone. |낙수물이 돌을 뚫는다. Contemporary philosophers, even rationalistically minded ones, have on the whole agreed that no one intelligibly barrished the mystery of fact. |오늘날 합리주의적 정신을 지닌 철학자마저도 사실의 신비라는 것에 대해서 우리들이 이해할 수 있게 다듬어 놓은 사람은 하나도 없다는 것을 시인하고 있다. Contentment is better than riches. |분수를 아는 것은 부자보다 낫다. Continuity is power. |계속은 힘이다. Count one\'s chickens before they are hatched. |떡줄 놈은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다. Courage is a kind of salvation. |용기란 일종의 구원이다. Cowardice, as distinguish from panic, is almost always simply a lack of ability to suspend the functioning of the imagination. |겁을 먹는 것과 까닭없이 불안한 두려움은 확실히 구별되는 것이지만 그러나 대부분은 단지 상상력의 기능을 한때 중단시키는 능력의 결여로 보면 된다. Cowards die many times before their death. The valiant never taste of death but once. |겁쟁이가 죽는 것은 여러 번이지만 용기있는 사람이 죽는 것은 오직 한 번 뿐이다. Creaking doors hang the longest. |삐걱거리는 문이 오래 간다. 병약자가 오래산다. Creatures whose mainspring is curiosity will enjoy the accumulating of facts, far more than the pausing at times to reflect on those facts. |호기심이 인간 행동의 동기로 중심이 되어 있는 사람은 수집된 사실에 대해서 여러 가지 생각을 하는 것보다도 사실을 수집하는 것 그 자체에서 더 큰 기쁨을 찾게 된다. Credit is better than gold. |돈 보다 신용. Criticism is easy, art is difficult. |비평은 쉽지만 제작(예술)은 힘들다. Cruel is the strife of brothers. |한 핏줄인 형제끼리의 싸움만큼 끔찍한 것도 없다. Curiosity is one of the permanent and certain characteristics of a vigorous intellect. |호기심은 활발한 지식인이 죽을 때까지도 변함없이 갖는 성격적 특성 중의 하나이다. Curiosity killed the cat. |호기심이 고양이를 죽였다. 호기심은 해롭다.호기심이 신세를 망친다. 아이들이나 혹은 호기심 많은 사람들에게 이제 그만 호기심의 불을 끄라고 말할 때 쓰는 말. 고양이는 목숨이 자그마치 아홉 개라는 말이 있듯이 목숨이 질기기로 유명하다. 하지만 고양이는 호기심이 많다는 약점이 있는데, 그 특성 때문에 처음 대하거나 조금이라도 움직이는 것을 보면 참지 못하고 덤비게 되고 그로 인해 결국 목숨을 잃는 경우가 많다. 이 속담은 지나치게 호기심이 많은 사람을 고양이에게 빗대어, 지나친 호기심은 위험을 부를 수도 있으므로 자신과 관계없는 일에 지나친 호기심을 나타내지 말라고 경고하는 표현으로 쓰인다. - curiosity : 호기심 The fish will soon be caught that nibbles at every bite. |호기심이 고양이를 죽였다. 호기심은 해롭다.호기심이 신세를 망친다. 아이들이나 혹은 호기심 많은 사람들에게 이제 그만 호기심의 불을 끄라고 말할 때 쓰는 말. 고양이는 목숨이 자그마치 아홉 개라는 말이 있듯이 목숨이 질기기로 유명하다. 하지만 고양이는 호기심이 많다는 약점이 있는데, 그 특성 때문에 처음 대하거나 조금이라도 움직이는 것을 보면 참지 못하고 덤비게 되고 그로 인해 결국 목숨을 잃는 경우가 많다. 이 속담은 지나치게 호기심이 많은 사람을 고양이에게 빗대어, 지나친 호기심은 위험을 부를 수도 있으므로 자신과 관계없는 일에 지나친 호기심을 나타내지 말라고 경고하는 표현으로 쓰인다. - curiosity : 호기심 Curses (like chickens) come home to roost. |저주는 병아리 처럼 집의 횃대로 돌아온다. 남을 저주하면 제게 화가 돌아온다. 누워서 침 뱉기. (남잡이가 제잡이) Cut off your nose to spite your face. |저주는 병아리 처럼 집의 횃대로 돌아온다. 남을 저주하면 제게 화가 돌아온다. 누워서 침 뱉기. (남잡이가 제잡이) Custom is the great guide of human life. |습관이 인간 생활의 위대한 안내자이다. Cut off your nose to spite your face. |코를 자르면 너의 얼굴을 다친다. 누워서 침 뱉기. Cut your coat according to your cloth. |너의 천에 맞추어서 너의 코우트를 잘라라. 분수에 맞게 살아라. Danger comes soonest when it is despised. |업심을 주면 곧 위험이 생긴다. Danger past, god forgotten. |위험이 지나가면 신은 잊혀진다. (위험할 때만 신을 찾는다는 말) 뒷간에 갈적 마음 다르고 올 적 마음 다르다. Daughters are fragile wares. |가시네는 깨지기 쉬운 그릇. Dead men tell no tales. |죽은 사람은 말이 없다. Death always comes too early or too late. |죽음은 항상 너무 빨리 찾아오지 않으면 너무 늦게 찾아온다. -영국속담 Death cancels everything but truth. |죽음은 모든 것을 사라지게 하지만 진실은 그렇지 않다. Death devours lambs as well as sheep. |새끼양도 어미양도 죽기는 매 일반. Death has but one terror, that it has no tomorrow. |죽음에는 내일이 없다는 하나의 두려움이 있다. Death is but an instant, life a long torment. |죽음은 단지 한순간의 고통이지만, 삶은 기나긴 고통이다. Death is like a fisherman who catches fish in his net and leaves them for a while in the water; the fish is still swimming hut the net is around him, and the fisherman will draw him up -when he thinks fit. |죽음의 신은 물고기를 잡아서 어망 속에 잠시 넣어 두는 어부와 같다. 왜냐하면 물고기는 여전히 물 속에서 놀고는 있을 망정 어부가 때가 됐다고 판단될 때에는 어망 속에서 언제든 끌어 올려지기 때문이다. Death is supreme festival on the road to freedom. |인간의 죽음은 자유를 향해 걸어가는 길 위에서 펼쳐지는 최고의 축제이다. Death is the great leveller. |죽음은 만인을 평등하게 한다. (저승길에 임금없다). Death is the next step after the pension -it\'s perpetual retirement without pay. |죽음은 연금 후에 맞게 되는 단계이다. 그것은 어떤 돈도 지급받지 못하는 영원한 은퇴이다. Death is what men want when the anguish of living / is more than they can bear. |사람이 죽고 싶다는 절박한 마음을 가질 때는 삶의 고뇌가 이미 사람이 극복할 수 있는 한계를 훨씬 넘었을 때다. Death pays all scores. Death quits all scores. |죽음은 모든 셈을 계산한다. 죽음은 온갖 원한을 씻는다. (죽으면 모든 것이 끝난다.) Death surprises us in the midst of our hopes. |죽음은 우리가 한창 희망으로 불타고 있을 때 우리를 기습한다. Death\'s dark way. / Must needs be trodden once, however we pause. |죽음의 어두운 길은 아무리 망설인다 해도 우리 모두 한 번은 밟아야 하는 것이다. Deceive not thyself by overexpecting happiness in the married estate. Remember the nightingales which sing only some months in the spring, but commonly are silent when they have hatched their eggs. |결혼에서 너무 행복을 기대하여 그대 자신을 기만하지 말라. 나이팅게일은 봄 몇 달 동안은 울지만, 알을 품게 되면 일반적으로 울지 않는다는 것을 명심하라. Deeds, not words, are needed. Easier said than done. Saying is one thing and doing another. The devil finds work for idle hands to do. |말이 아니라 행동이 필요로 된다. 不言實行 말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다. 말하기는 쉬우나 실천은 어렵다. 한가하면 망상을 한다. 論語에 다음과 같은 말이 있다. 子曰, 君子는 欲訥於言 而敏行 (군자는 욕눌어언 이민행 이니라.) 欲은 원한다는 뜻. 訥은 말을 더듬는다, 즉 말을 경솔히 하지 않는다. 敏은 민첩하다. 따라서 해석하면 "군자는 말은 더듬으면서 경솔히 하지 않으나, 행동에는 민첩하기를 원한다" 訥言이라는 것은 말을 빤지르르 예쁘게 하지 않는 것을 말함. 요즘은 말을 빤지르르하게, 유창하게 하는 사람을 똑똑하다고 하는 경향이 있지만, 정말 똑똑한 사람은 말을 함부로 하지 않는다. 왜냐하면, 정말로 무엇을 아는 사람들은 말하고자 하는 그것이 그렇게 쉽게 말해질 사항이 아니라는 것을 알기 때문이다. 그리고 쉽게 말해질 수 있는 것은 차라리 말하지 않는 편이 나을 정도로 쓸모없는 것이라는 것을 알기때문. 論語의 이 부분의 朱子 註를 보면, 謝氏曰, 放言易, 故欲訥, 力行難, 故欲敏 즉 "사씨 가라사대, 말하는 것은 쉬운고로 천천히 하려하고, 행하는 것은 어려운 고로 민첩하게 하기를 바란다" Damon and pythias friendship. |데이몬과 피티어스의 우정. 헤어 질 수 없는 우정 (inseparable friends.) David and Jonathan friendship. |데이빗과 조나단(다윗과 요나단)의 우정. 절친한 우정. Desire to have things done quickly prevents their being done thoroughly. |일을 빨리 끝내라고 함부로 다그치게 되면 결국 어떤 일이건 제대로 되는 법이 없다. Despair is the price one pays for setting oneself an impossible aim. |절망은 우리가 도저히 실현시키기 불가능하다고 여겨지는 무척이나 힘든 목표를 부여받은 것에 대한 대가이다. Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin. |우리는 악의 씨를 멸망시켜야 한다. 그렇지 않으면 그것이 우리를 멸망시키고 말 것이다. Deviation from Nature is deviation from happiness. |자연계에서 돌리는 것은 결국 우리 행복에서 등을 돌리는 것과 같다. Diamond cut diamond. Neck and neck. |우열의 차이가 없음. 莫上莫下. 영웅은 하나뿐이다. Did universal charity prevail, earth would be a heaven, and hell a fable. |자선이 이 세상에 두루 보급 됐더라면 이 세상은 천국이 될 것이고 지옥은 우화의 세계가 될 것이다. Different strokes for different folks. Everyone does what he wants to do. |사람마다 취향이 다르다. 배에서 노를 저을 때 사람마다 젖는 방향이 다르다. Diligence is the mother of good fortune. |근면은 행복의 어머니. Discipline and sense of honor are important in any teamwork. |의리와 규율이 어떤 팀웍에서 중요하다. Discontent is the first step in the progress of a man or a nation. |불만을 갖는다는 것은 그 사람 뿐 아니라 국민전체의 진보를 이루어 주는 첫걸음이다. Discretion is the better part of valor. |신중은 용기의 보다 더 좋은 부분이다. 조심은 용기의 태반. 삼십육계중 줄행랑이 최고는 비겁함을 합리화하고자 할 때 보통 사용. 우리나라에는 보다 노골적으로 삼십육계(三十六計) 주위상계(走爲上計)란 말이 있는데 삼십여섯가지 계책 중 도망가는 것이 상책이란 뜻. 사실 귀찮은 일이 발생하면 잠시 도망가는 것이 좋을 때도 있다. 때는 남북조(南北朝)시대. 제(濟)의 5대황제인 명제(明帝)는 포악하여 신하와 친척들을 마구 죽였다. (그는 제나라를 세운 고제의 후손인 4대황제를 죽이고 왕이 되었으니 자기 자리를 빼앗길까봐 불안하기도 했다고 한다.) 그런데 제나라의 건국공신(建國功臣)중 왕경측(王敬則)이라고 있었는데 그는 회계태수로 있었다. 그도 불안해하던 중이었는데, 불안하기는 명제도 마찬가지. 그래서 대부(大夫) 장괴(張壞)를 평동장군(平東將軍)에 임명하여 회계와 가까운 오군(吳郡)으로 파견했다. 그러자 王敬則은 반란을 일으켜 수도인 건강(建康: 南京)을 향해 진군하여 10여일 만에 건강과 가까운 흥성성(興盛城)을 점령했다. 그러자 명제의 태자 보권(寶卷)은 먼저 도망갈 준비부터 서둘렀다. 그러자 王敬則은 이렇게 말했다. `단장군(檀將軍)의 서른 여섯가지 計策중 도망가는 것이 上策이라고 했겠다. 이제 너희 부자(父子)에게는 도망가는 것외에는 남은 방책이 없느니라\' 그러나 王敬則은 결국은 관군에게 포위당하여 목이잘리고 말았다. (여기서 檀將軍은 송초의 명장 단도제(檀道濟)를 말한다.) Diseases are the interests of pleasures. |질병은 쾌락의 이자이다. Do all the good you can, By all the means you can, In all the ways you can, In all the places you can, At all the time you can, To all the people you can, As long as ever you can. |할 수 있는 모든 선을 행하라. 할 수 있는 모든 수단을 다해서, 할 수 있는 모든 방법을 다해서, 할 수 있는 모든 곳을 다 찾아서, 할 수 있는 모든 때를 놓치지 말고, 할 수 있는 모든 사람에게, 할 수 있는 순간까지. Do as I say, not as I do. |내가 하는대로 하지 말고 내가 말하는대로 해라. Do as you would be done by. |남에게 대접 받고 싶은데로 남에게 대접하라. (남이 너에게 해주기를 바라는 대로 남에게 행하라.) by는 toward의 뜻. Do in Rome as the Romans do. When in Rome do as the Romans do. Follow the customs or fly to the country. |로마에서는 로마사람이 하는 대로 하라. 로마에 가면 로마 풍습대로. 다른 지방에 들어 가서는 그 지방의 풍속을 좇음. 입향순속(入鄕循俗) Do not ask which is the right way to the blind. |소경에게 길을 묻지말라. Do not back him into a corner. |개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라. Do not cast pearls before swine. Casting pearls before swine. |개발에 편자. Do not count your chickens before they hatch. To sell the bear\'s skin before has been caught. |김칫국부터 마시지 말라. Do not cross the bridge until you come to it. |공연히 지레 걱정하지 말라. Do not go asking for trouble. |사서 고생을 하지 말라. Do not halloo(halloa) till you are out of the wood. |숲을 벗어날 때까지는 환호를 외치지(좋아하지) 말라. 안심할 수 있을 때까지는 기뻐 날뛰지 말라. 미리 설쳐대지 말라는 의미로 김칫국 마시지 말라와 비슷한 뜻. Catch your bear before you sell its skin. |소몰이채를 뒷발질하지말라. 무모한 저항을 하다가는 다친다. Do not kick against the pricks. |소몰이채를 뒷발질하지말라. 무모한 저항을 하다가는 다친다. Do not let any sweet - talking woman beguile your good sense / with the fascinations of her shape. It\'s your\' barn she\'s after. |아양을 떨면서 당신을 마구 치켜세우는 여자의 매력적인 자태에 넘어가 당신의 양심이 속지 않도록 주의하라. 그런 여자가 노리는 것은 그저 당신의 주머니일 뿐이다. Do not pray for easy lives, Pray to be stronger men. |편한 삶을 살 수 있기를 기도해서는 안 된다. 강한 사람이 되도록 기도해야 한다. Do not put all your eggs in one basket. |위험은 분산하라. 한가지에 전부를 걸지 마라. Do not put the cart before the horse. |사물의 경중·선후·완급이 서로 바뀜. 主客顚倒. Do not quarrel with your bread and butter. |자기의 생업을 버리는 어리석은 짓은 하지 말라. 자기의 직업에 불평하지 말라. Do not rejoice over anyone\'s death; remember that we all must die. |누군가의 죽음을 함부로 기뻐해서는 안 된다. 언젠가는 우리 모두도 반드시 죽는다는 것을 기억해라. -성서외경 Do not reveal your thoughts to everyone, lest you drive away your good luck. |당신의 생각을 아무에게나 드러내지 말라. 그것은 당신이 애써 이루어 놓은 행운을 스스로 잃는 결과가 되고 만다. -성서외경 Do not spoil what you have by desiring what you have not; but remember that what you now have was once among the thing only hoped for. |자신에게 없는 것에 대한 쓸데없는 욕심으로 현재 있는 것까지 망쳐서는 안 된다. 또한 자신이 현재 가지고 있는 것도 이전에는 자신의 욕망의 대상이었다는 것을 잊어서는 안 된다. Do not spur a willing horse. |가고자 하는 말에 박차를 가하지 마라. 쓸데없는 참견을 하지 마라. Do not throw out the baby with the bath water. |귀한 것을 쓸모없는 것과 함께 버리지 말라. Do not wash your dirty linen in public. |더러운 속옷을 남앞에서 빨지말라. (내부의 창피스런일을 외부에 드러내지 말라). Do nothing hastily but catching of fleas. |벼룩을 잡을 때를 제외하고는 어떤 일에서든 성급함이 없어야 한다. Do to others as you would be done by. Do to others as you would have them do to you. |네가 다른 사람에 의하여 해주기를 바라는 대로 다른 사람들에게 하라. 남에게 대접을 받으려거든 먼저 남을 대접하라. (성경) Do what you can, with what you have, where you are. |그대가 서 있는 곳에서, 그대가 가진 것으로, 그대가 할 수 있는 최선의 일을 하라. - 루스벨트 Do your best, and God will do the rest. |최선을 다하고 천명(天命)을 기다려라. 최선을 다하라. 나머지는 신이 할 것이다. Dog does not eat dog. Dog does not bite dog. |개는 개를 먹지(물지) 않는다. 같은 패끼리는 죽이지 않는다. 동족은 상잔 하지 않는 법. Dogs have more love than integrity. They\'ve been true to us, yes, but they haven\'t been true to themselves. |개는 충성보다 애정을 더 많이 가지고 있다. 그것은 비록 개가 우리 인간에 대하여는 충성스러웠을지 몰라도 정작 자기 자신에 대해서는 충성스럽지 못했기 때문이다. Don\'t back him into a corner. |그를 구석으로 몰아넣지 말라. 개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라. Don\'t bite off more than you can chew. |자신의 분수에 맞는 일을 해라. 자신의 능력으로 감당할 수 없는 무리한 일을 하려고 하지 말라. Don\'t bite the hand that feeds you. Don\'t hurt someone who takes care of you. |배은망덕(背恩忘德)하지 말라. 자신에게 은혜를 베푸는 사람을 배신해서는 안된다. Don\'t complain about something that is given. |공짜로 얻은 것에 대해 트집을 잡지 말라. Don\'t count your chickens before they are hatched. |알을 까기도 전에 병아리 수를 세지 마라. 병아리가 깨기전에 병아리의 숫자를 세지 말라. 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마시지 마라. Don\'t cross the bridge until you come to it. |다리에 이르를 때까지 그 다리를 건너지 말라. 공연히 지레 걱정하지 말라. Don\'t cry before you are hurt. You are a worrywart. |아프기 전에 울지 말라. 일이 일어나기도 전에 미리 걱정부터 하지말라. 기우(杞憂). 기인지우(杞人之憂). 징갱취제(懲羹吹), 풍성학려(風聲鶴) 杞憂 기나라 사람의 쓸데없는 걱정. 무익한 근심. 주(周) 왕조(王朝) 시대. 기나라에 쓸데 없는 걱정을 하는 사람이 있었다. 이사람은 매일 하늘이 무너지지 않을까 땅이 꺼지지 않을까 걱정을 하고 다녔다. 그 걱정이 너무 심해 죽을까 심히 염려된 한 친구가 그에게 말했다. `하늘이란 氣가 쌓여 이루어진 것인데 사실 이 천지에 氣가 없는 곳은 없지. 그러니 어떻게 하늘이 무너져 내리겠는가?\' 이말을 들은 그 杞나라 사람 왈, `하늘이 氣가 쌓인 것이라면 하늘에 있는 해와 별과 달은 쉽게 떨어져 내리지 않겠는가 ?\' 친구 왈 `해와 달과 별도 역시 氣속에서 氣가 쌓여 빛나는 것일 뿐이니 떨어져 내린다 해도 사람이 다칠 이유는 없지.\' 杞人 曰 `땅이 무너져 내리는 일은 없을까 ?\' 친구 曰 `땅은 흙이 쌓여져 이루어진 것이지. 그리고 이세상 어디에도 흙이 없는 곳은 없으니 무너내릴 위험은 없다네. 그러니 이제 그 쓸데 없는 걱정은 그만하게.\' 그때서야 그 杞人은 맘을 놓았다고 한다. Don\'t cry over spilt milk. It is no use crying over spilled milk. It is no use crying over spilt milk. No weeping for shed milk. |엎지른 물은 다시 담을 수 없다. 깨어진 그릇을 맞추어 무엇 하나. Don\'t give a sword to a child. |어린애에게 칼을 주지말라. Don\'t have too many irons in the fire. Don\'t spread yourself thin. |불속에 너무 많은 쇠조각을 넣지 말라. 한꺼번에 너무 많은 일을 하지 말라는 뜻. 대장간에서는 쇳조각을 녹여서 물건을 만들게 되는데 많은 쇠조각을 넣었다는 것은 많은 일을 한꺼번에 하려고 한다는 뜻. Don\'t judge a book by its cover. Judge not the book by its cover. |책의 표지로 그 책을 판단하지 말라. 뚝배기보다는 장 맛이다. 외양으로 사물의 본질을 속단할 수는 없다. Don\'t judge a man until you\'ve walked in his boots. |남의 입장이 되어 보지 않고서 그 사람을 비난하지 말라. 남이 하는 일을 직접 해보지 않고서 그 일을 못한다고 비웃거나 책망하지 말라는 뜻. Don\'t judge of a man by his looks. |외양으로 사람을 판단하지 말라. Don\'t judge a man by his exterior. |외모로 사람을 평가하지 말라. Don\'t let flies stick to your heels. |파리가 네 뒷꿈치에 달라붙게 하지 마라. 우물쭈물 하지 말라. Don\'t look a gift horse in the mouth. Never look a gift horse in the mouth. |말은 이를 보면 나이를 알수 있는데서, 선물로 받은 물건의 흠을 잡지 말라. 선물로 받은 말의 입 안을 보지 말라. 남의 선물이나 호의에 대해 불평하거나 흠을 잡지 말아야 한다. 거지가 찬밥 더운밥 가리랴. Don\'t make a mountain out of a molehill. |침소봉대(針小棒大)하지 말라. 침소봉대(針小棒大) = 사소한 일을 크게 떠벌리다. 작은 것을 과장하여 허풍을 떨거나 소란을 피우지 말라. Don\'t play a double game. If you run after two hares, you will catch neither. |양다리를 걸치지 말라. 만약 네가 두 마리의 토끼을 쫓는다면 너는 어느 쪽도 잡지 못할 것이다. 한 우물만 파기. 양자택일의 상황에서 태도를 분명히 하지 않으면 낭패 보기 쉽다는 뜻. Don\'t put all your eggs in the basket. |한 가지에만 모든 걸 걸지 마라. Don\'t put off today\'s work until tomorrow. |오늘의 일을 내일로 미루지 말라. Don\'t put new wine into old bottle. New wine in the old bottles. |새 술을 헌 부대에 넣지 말라. (새 술은 새 부대에) 헌 부대의 새술. (성경에 나오는 말씀) Don\'t put(set) the cart before the horse. |마차를 말 앞에 놓지 말라. 일에는 선후가 있다. 본말을 전도하다. Don\'t put off for tomorrow what you can do today ! |오늘 할일을 내일로 미루지 말라. Don\'t sorrow about making a mistake that you can\'t change. |바꿀 수 없는 실수를 한 것에 대해 슬퍼하지 말라. Dower is a brambly bed. |지참금은 가시덤불침대. (지참금을 가져온 여자는 콧대가 세다). Draw water to his own mill. |자신에게만 이롭게 함. 我田引水. Every miller draws water to his own mill. |자신에게만 이롭게 함. 我田引水. Dreams are lies. A drop in the bucket. |꿈은 엉터리. 코끼리에 비스켓. Drive Nature from your door with a pitchfork, and she will return again and again. |인간의 본성은 남의 집 현관에서 몽둥이를 맞으며 쫓겨나도 또 다시 기어 들어가는 것과 같다. Drop by drop fills the tub. Many drops make a shower. |한방울, 한방울 떨어지다 보면 통을 채우고, 수많은 물방울이 모여 소나기가 된다. 낙숫물이 바위를 뚫는다. Drop by drop fills the tub. |한 방울 한방울이 통을 채운다. 티끌모아 태산 Drunken folks seldom take harm. |취한자는 잘 다치지 않는다. (無我無心 자는 오히려 실수가 없다). Duty before pleasure. |의무는 쾌락보다 앞선다. Each of us really understands in others only those feelings he is capable of producing himself. |우리들 각자가 타인을 정말로 이해할 수 있는 것은 우리들 자신이 만들어 낼 수 있는 감정뿐이다. Each one of us must suffer long to before he can learn that he is but one in a great community of wretchedness which has pitilessly repeating itself from the foundation of the world. |우리들 자신의 존재는 천지창조의 먼 예전부터 줄곳 냉혹한 고통을 겪어왔다. 따라서 처절하기 짝이 없는 큰 사회 속에서 자신이 한 개체에 불과하다는 것을 뼈 속 깊이 느낄 수 있을 때까지 오랜 세월 괴로움을 겪어야 하는 것이다. Eagles don\'t catch flies. |독수리는 파리를 잡지 않는다. Early birds catch the worms. |일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. 부지런해야 성공한다. Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. |일찍 자고 일찍 일어나는 사람은 건강, 부귀, 지혜를 두루 갖는다. Easier said than done. It\'s always easier said than done. It is easier to be said than to be done. Easy to say, hard to do.|행해지는 것 보다 말해지는 것이 더 쉽다. 말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다. (행동보다 말이 쉽다.) 행동보다 말이 쉽다. 말이야 쉽지. East or west, home is best.; There is nothing, no place like home.; Travel east or travel west, a man\'s own house is still the best. |동쪽, 서쪽에 가봐도 내집만 못하더라. 내 집보다 더 좋은 곳은 없다. 내집이 최고다. 집나서면 고생이다. (As) Easy as rolling off a log.|통나무를 굴리는 것만큼 쉬운. 누워 떡먹기. Easy come, easy go.; Soon got/gotten, soon gone/spent.; Light come, light go.; Lightly won, lightly held. |쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다. Eat at pleasure, drink by measure.|즐겁게 먹고, 재어서 마셔라. Eat to live, and not live to eat. |살기 위해서 먹어라. 먹기 위해서 살지 말라. Education is an admirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught. |교육은 참으로 훌륭한 것이다. 그러나 때로는 우리들 스스로 가치있다고 깨달은 것들은 교육을 통해서 깨우쳐진 것이 아니라는 것을 명심해 두는 것이 좋다. Education makes a greater difference between man and man than nature has made between man and brute. |자연계에서 인간과 야수와의 차이점보다도 훨씬 더 큰 차이점은 사람과 사람 사이에서 교육이란 것이다. Education makes us more stupid than the brutes. A thousand voices call to us on every hand, but our ears are stopped with wisdom. |교육은 우리를 야수보다도 더 어리석게 만들어 놓았다. 여기저기서 수천의 목소리가 우리에게 들려오고 있는데도 우리들의 귀는 잡다한 지식으로 완전히 막혀버렸기 때문이다. Either a man or mouse. |사람이 되느냐 생쥐가 되느냐. (An) Empty purse, and a finished house, make a man wise, but too late. |주머니가 비고 집이 망하면 사람은 현명해진다. 그러나 이미 때는 늦었다. Empty vessels make the most/greatest sound/noise.; Empty wagons are the nosiest.; The worst wheel of the cart creaks most. |빈그릇이 가장 큰 소리를 낸다. 빈수레가 요란하다. 가장 나쁜 바퀴가 가장 삐걱 거린다. Envy is destroyed by true friendship as conquetry by true love. |교태가 참된 사랑에 의해 무너지듯이 질투는 참된 우정에 의해 무너진다. Envy is more irreconcilable than hatred. |질투는 증오보다도 더 화해가 어렵다. Envy is the tax which all distinction must pay. |질투의 대상이 된다는 것은 저명한 사람들 모두가 물어야 하는 세금과도 같은 것이다. Endeavor is victory. |노력은 승리. End of law is beginning of tyranny. |법의 종말은 압제의 시초. (An) Englishman\'s house is his castle. |영국인의 집은 그의 성이다. (가정의 신성함과 인권의 존중을 말한다). Enough is as good as feast. |배부름은 진수성찬이나 마찬가지다. (부족하지 않으면 충분한지 알아라). Enrich yourselves. |자기 자신을 풍부하게 하라. Enter ye in at the strait gate. |좁은문으로 들어가라. Eternity was in that moment. |영원은 그 순간에 있었다. Even a worm will turn.; Tread on a worm and it will turn. |벌레조차도 꿈틀할 수 있다.지렁이도 밟으면 꿈틀한다. 벌레을 밟으라 그러면 그것은 꿈틀할 것이다. Even after a bad harvest there must be sowing. |흉작이 든 후에도 씨는 뿌려야 한다. Even an ass loves to hear himself fray. |당나귀도 제 울음소리를 제일 멋있다고 생각한다. Even fool can save money, but without wise can\'t use. |돈은 바보라도 모을수 있지만,쓰는데는 지혜가 필요하다. (Even) Homer (sometimes) nods.; Even the greatest make mistakes. |호머조차도 때때로 실수한다. 대가도 실수할 때가 있다. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다. Even man has his own courage, and is betrayed because he seeks in himself the courage of other persons. |모든 사람이 용기를 가지고 있음에도 남의 용기를 자신 속에서 얻으려 하기 때문에 결국 배반이 생기는 것이다. Even reckoning makes lasting friends. |돈 거래가 없으면 친구사이는 오래 간다. Even the beggar envies another beggar. |거지조차 다른 거지를 샘낸다. Even the bold will fly when they see Death; drawing in close enough to end their life. |아무리 대담하고 두려움을 모르는 사람이라 할지라도 죽음의 신이 숨통을 끊기 위해 바로 옆에 와 있는 것을 본다면 너무나 놀란 나머지 뒷걸음쳐 도망갈 것이다. Even the devil has rights. |도둑도 의리가 있다. Even the greatest make mistakes. |대가도 실수할 때가 있다. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다. Even the pluckiest among us has but seldom the courage of what he really knows. |심지어 우리들 중에서 가장 용기있는 사람조차도 자신이 정말로 알고 있는 용기가 뭔지 알지 못한다. Even the wisest men make fools of themselves about women and even the most foolish women are wise about men. |아무리 똑똑한 남자라 해도 상대가 여성일 때는 어이없는 바보짓을 하게 되고 아무리 바보같은 여성이라도 상대가 남성일 때는 거짓말처럼 머리가 잘 돌아간다. Even thieves have their standard of good and evil. |도둑조차도 선악의 기준이 있다. Every advantage has its disadvantage. |유리함 속에 불리한 점이 있다. Every artist loves applause. The praise of his contemporaries is the most value part of his recompense. |모든 예술가는 칭찬받기를 좋아하는데 그들에게는 그 시대의 사람들에게 받는 칭찬이야말로 예술가가 받는 보답 중에서 가장 가치있는 일이다. Every artist writes his own autobiography. |모든 예술가는 자신의 자서전을 쓰는 것이다. Every bean has its black. |모든 콩은 검은 부분이 있다. 모든 사람|물건에는 결점이 있다. Every bullet has its billet. |모든 총알은 그것의 자리를 가지고 있다. Every calamity is a spur and valuable hint. |모든 고난은 사람의 마음을 북돋우는 박차이자 여러 가지 생각을 떠올리게 하는 귀중한 힌트이다. Every cask smells of the wine it contains. |포도주가 들어있는 술통에는 어김없이 포도주의 냄새가 나는 법이다. -스페인속담 Every cloud has a silver lining. |모든 구름은 은색 테를 가지고 있다. 괴로움이 있으면 즐거움도 있다. (괴로움 뒤에는 기쁨이 있다). 전화위복(轉禍爲福).|동전의 양면성. 모든 구름은 검은 부분만 있는 것이 아니라 밝게 빛나는 구름의 가장자리도 있다는 말. 轉禍爲福 : 禍가 변하여 福이 됨. 사기(史記) 소진열전에 있는 말. 전국시대 종횡가(縱橫家) 소진(蘇秦)은 합종책(合縱策)으로 유명한 사람인데 다음과 같은 말을 했다고 한다. `옛날에 일을 잘했던 사람은 화를 바꾸어 복을 만들고 실패한 것으로 인하여 성공이 되게했다.\' (轉禍爲福 因敗爲功) 인생만사 새옹지마 Every cock crows on/in its own dunghill. |제 똥무더기 위에서는 어떤 수탉이라도 울줄 안다. 자기집 안에서만 큰소리 치기. 이불속 활개짓은 누구라도 칠수 있다. 자기집 또는 홈그라운드의 이점을 두고 이르는 말. Every difficulty slurred over will be a ghost to disturb your repose later on. |가볍고 손쉽게 처리한 곤란은 모두 훗날 안면을 방해하는 유령이 될 것이다. Every dog has his day. |견공들도 한때가 있다. 모든 개들은 그의 전성시대가 있다. 쥐구멍에도 볕들 날이 있다. Every evil to which we do not succumb is a benefactor. |우리들이 꺾이지도 않고 굴복하지도 않았던 모든 사악이란 것은 결과적으로 볼 때 어쩌면 우리의 은인일 수도 있다. Every flow must have its ebb. |달도 차면 기운다. Every invalid a physician. |병을 앓는 사람은 모두 다 의사이다. -아일랜드속담 Every Jack has his Gill. |모든 남자는 그의 짝이 있다. 헌 짚신도 짝이 있다. Every little helps. |조금씩 조금씩 도움이된다. Every little makes a mickle.; Many drops make shower.; Many strokes fell great oaks.; Many a little makes a mickle.; Many grains of sand will sink a ship.; Little drops of water make the mighty ocean. |티끌 모아 태산. Every man desires to live long, but no would be old. |누구든지 오래 살기를 원하지만 늙기는 원하지 않는다. Every man for his own trade.; Every one to his trade. |모든 사람은 그 자신의 장사를 위해 있다. (장사에는 각각 전문이 있다.) Every man has a fool in his sleeve. |모든 사람은 그의 소매 안에 바보를 가지고 있다. 약점없는 사람은 없다. 누구나 약점은 있는 법이다. Every man has his humor. |각 사람이 모두 다름. (各人各色.) Every man has his price. |돈으로 말 안듣는 사람없다. Every man is dearest to himself. |누구나 제 자신이 먼저 귀엽다. Every man is the architect of his own fortune.; Every man\'s destiny is in his own hands. |각자는 자기 운명의 개척자다. 각자의 운명은 자신에 달렸다. Every man knows his own business best. |자기의 일은 자기가 제일 잘 안다. Every man to his taste.; Every man has his humor.; Many heads, many minds.; So many men, so many mind.; Tastes differ.; There is no accounting for tastes. |(여러가지의 복장.) 各樣各色. Every man\'s neighbor is his looking-glass. |이웃은 자신의 모습을 비춰주는 거울이다. -영국속담 Every man\'s work, whether it be literature or music or pictures or architecture ot anything else, is always a portrait of himself, and the more he tries to conceal himself the more clearly will his character appear in spite of him. |모든 인간의 작품, 문학 예술 미술 또는 건축이나 그 밖의 어떤 것이든 간에 그것은 하나같이 자기 자신의 초상화다. 따라서 자신을 숨기려 하면 할수록 의지와는 상관없이 그 성격이 드러나게 된다. Every minute seems like a thousand. |매분이 천분과 같다. 일각(一刻)이 여삼추(如三秋). Every rose has its thorn.; No rose without a thorn. |모든 장미는 가시가 있다. (세상에 완전한 행복은 없다). Every ship is a romantic object, except that we sail in. |자신이 항해하고 있는 배를 제외한 모든 배는 낭만적으로 보이게 되어 있다. Every shoe fits not every foot. |신은 아무 발에나 맞지 않는다. Every slip is not a fall. |미끄러진다고 다 쓰러지는 것은 아니다. Every tide has its ebb. |달도 차면 기우는 법. Every tiny part of us cries out against the idea of dying, and hopes to live forever. |모든 인간은 죽음에 몹시 반발하여 영원히 살기를 원한다. Every truth has two sides; it is well to look at both, before we commit ourselves to either. |대체로 진실에는 두 가지 면이 있다. 따라서 우리들은 어느 한 쪽에 치우치기 전, 먼저 그 양면을 잘 살펴보아야 한다. Every tub must stand on its own bottom. |사람은 자신을 믿어야 한다. Every why has a wherefore. |핑계 없는 무덤 없다. Every woman thinks herself attractive; even the plainest is satisfied with the charms she possesses. |모든 여성은 누구라도 자신을 매력적인 여성이라고 믿고 있다. 심지어 아무리 보잘것없는 여성이라도 자신이 호감을 받고 있으면 멋대로 자만심을 갖고서 스스로의 매력에 만족하게 되는 것이다. Everybodys friend is nobodys friend. |모두의 친구는 아무의 친구도 아니다. 팔방 미인에는 친구가 없다. Everybody\'s business is nobody\'s business. |모든 사람의 일은 그 누구의 일도 아니다. 공동 책임은 무책임 Everyone becomes brave when he observes one who despairs. |절망에 빠져 있는 사람을 보게 되면 어느 누구라도 용기가 치솟게 된다. Everyone has a skeleton in his closet. |모든 사람에게는 그의 벽장에 해골을 가지고 있다. 털어서 먼지 안 나는 사람 없다. Everyone has his own standard. |모든 사람은 자기 자신의 기준이 있다. 제눈에 안경 Everyone has a skeleton in his closet/cupboard. |모든 사람은 그의 찬장 속에 해골을 가지고 있다. 털어서 먼지 안 나는 사람 없다. 모든 사람에게는 감추고 싶은 비밀이 있다. Everyone is a moon and has a dark side which he never shows to anybody. |인간은 달과 같아서 어느 누구에게도 보이지 않는 어두운 면이 있다. Everyone to his own. The bird is in the sky, the stone rests on the land, It water lives the fish, my spirit in Gad\'s hand. |모든 것은 제 자리가 있다. 새는 하늘에, 돌은 땅 위에 있다. 물 속에는 물고기가 살고 있고, 내 영혼은 신의 손안에 있다. Everyone to his trade.; Every man for his own trade. |장사에는 각각 전문이 있다. Everything can be borne except contempt. |경멸만 아니라면 모든 것쯤은 참아낼 수 있다. Everything comes to those who wait. |모든 것은 기다리는 자에게 온다. 기다리는 자에게는 반드시 때가 온다. Everything has a beginning. |모든 것은 시작이 있다. 만사가 다 시작이 있는 법. Everything has its match. |모든 것에는 그 짝이 있다. 헌 짚신도 짝이 있다. Everything that is really great and inspiring is created by the individual who can labor in freedom. |훌륭하고 영감있는 모든 것은 자유로운 상태에서 열심히 노력하는 사람에 의해서 창조된다. Evil communication corrupt good manners. |사악한 자와의 친교는 행실을 망친다. Evil enters like a needle and spreads like an oak tree. |악이란 사람의 마음속에 하나의 가시처럼 박힌 다음 마치 한 그루의 떡갈나무처럼 자라나는 것이다. -에디오피아속담 Evil is easy, and has infinite forms. |악은 행하기 쉽다. 그리고 그 형태는 끝이 없다. Evil spirit of the day light. |대낮에 귀신. Example is better than precept.; Practice is better than precept. |본보기를 보이는 것이 가르치는 것(교훈)보다 낫다. 백문이 불여일견 ? Excessive drink turns a man into a fool, an animal, or a devil. |폭음은 어떤 사람을 어리석게 만들고 어떤 사람을 짐승으로 만들고 어떤 사람을 악마로 만든다. Experience is not what happens to you; it is what you do with what happens to you. |경험이란 것은 당신에게 일어나는 것이 아니라 당신에게 일어난 것을 어떻게 대처하느냐 하는 것이다. Experience makes even fools wise. |경험은 바보조차도 현명하게 만든다. Experience keeps a dear school. |경험이라는 학교는 수업료가 비싸다. (쓰라린 경험을 통해 현명해 진다). Experience is the best teacher. |경험이 배우는 것보다 더 낫다. 경험이 최고의 스승. Experience makes even fools wise. |경험은 바보조차도 현명하게 만든다. 백면서생(白面書生) : 글자그대로의 뜻은 하얀 얼굴의 글쓰는 사람이란 뜻. 즉 글만 쓰고 밖에는 나가지 않아 얼굴이 하얗기만 한 친구를 말함. 밖은 한발작도 나가지 않았으니 세상 경험이 없을 수 밖에 없는것. 그러니 하는 말은 그럴 듯해도 세상일과는 잘 안맞는 경우에 하는 말. 송서(宋書) 심경지전(沈慶之傳)이 출전(出典). 中國 南北朝 時代. 南朝의 나라인 宋의 文帝는 심경지도 참석한 자리에 문신들을 불러놓고 북위(北魏)를 치는 방법을 물었다. 그런데 이 문신들이 모두 찬성했다. 그때 심경지가 한 말이 `폐하, 밭갈이는 농부에게, 바느질은 아낙에게, 떡고물은 방앗간에 맡기는 법입니다. 마찬가지로 國事도 전문가에게 맡겨야 하는 법입니다. 왜 전쟁을 이런 白面書生들과 의논하시려 합니까.\' 그러나 저 問題의 文帝는 文臣들의 주장대로 출병했고, 그리고 대패(大敗)했다. Extremes meets. |양 극단은 일치한다. 극과 극은 통한다. Eye for eye, tooth for tooth. |눈에는 눈, 이에는 이. Eyes are more eloquent than lips. |눈은 입보다 능변하다. (더 풍부하게 감정을 표현한다). Face the music. |자진하여 책임을 지다, 당당히 비판을 받다. 위험에 맞서다. 울며 겨자 먹기 이때의 music 은 음악이라기 보다는 큰소동, 대논쟁의 뜻. face 도 얼굴이 아니라 직면하다, 맞대면하다란 동사. Fact is stranger than fiction.; Truth is stranger than fiction. |사실이 거짓보다 더 이상할때도 있다. Facts are stubbon things. |사실은 완고한 일이다. 진실은 밝혀진다. 사필귀정. Failure is but a stepping stone to success. |실패는 성공의 어머니 Failure makes people bitter and cruel. Success improve the character of the man. |실패는 인간을 냉혹하고 잔인하게 만들지만, 성공은 사람의 성격을 부드럽게 개선시킨다. Faint heart never won fair lady.; The brave get the beauty. |용기없는 자가 미인을 차지한 적이 없다. 마음 약한자는 미녀를 얻을수 없다. 용기 있는 자만이 미인을 차지한다. Fair [Fine] words butter no parsnips. |입으로만 번지른 말을 해도 아무 소용 없다. Fait is the friend of the good, the guide of the wise, the tyrant of the foolish, the enemy of the bad. |천명은 선인의 벗,현자의 길잡이 어리석은 자에게는 폭군, 악인에게는 원수. Faith can remove mountains. |믿음은 산을 옮길수 있다. Faith is the soul of religion, and works the body. |신앙은 종교의 혼이며 노동은 종교의 몸이다. Faithful woman are all alike. They think only of their fidelity and never of their husbands. |정숙한 여자는 모두 똑같다. 그들은 자신의 정절에만 마음을 두고 정작 중요한 남편에 대하여는 관심을 두지 않는다. Falsehood is the jockey of misfortune. |거짓말은 불행을 몰고 오는 여신의 기수이다. Fame is written on ice and eventually the sun comes out. |명성이란 얼음 위에 쓰여지는 것! 결국엔 태양이 뜨고. Fame usually comes to those who are thinking about something else. |명성은 평소 그것에 대해 무관심한 사람에게 슬며시 찾아오는 법이다. Familiarity breeds contempt.|친할수록 예의를 지켜라. Far better it is to dare mighty things, even though checked by failure, than to take to rank with those poor spirits who neither enjoy much nor suffer much. |비록 실패를 하더라도 큰일을 감행하는 것이, 별로 즐거워하지도 않으며, 별로 괴로와하지도 않는 불쌍한 정신과 자리를 같이 하는 것보다 훨씬 좋다. Fast bind, fast find. |단속을 잘하면 잃는 법이 없다. Fat hens lay few eggs. |살이 찌고 둔한 암탉은 달걀을 낳지 못한다. -독일속담 Fat sorrow is better than lean sorrow. |살찐 슬픔이 야윈 슬픔보다 낫다. Fate loves the brave. |운명은 용감함을 좋아한다. Fate works in a strange way. |운명은 놀라운 길로 간다. Father\'s virtue is the best heritage for his child. |아버지의 덕행은 최상의 유산이다. Fear betrays unworthy souls. |공포로 인한 고통은 사람의 모습을 어리석고 추악하게 만든다. Fear comes from uncertainty. When we are absolutely certain, whether of our worth or worthlessness, we are almost impervious to fear. Thus a feeling of utter unworthiness can be a source of courage. |공포는 확신의 부족에서 생긴다. 따라서 비록 능력이 없다 해도 자신의 능력에 대한 절대적인 확신만 있다면 공포로 인한 두려움은 절대 겪지 않을 것이다. 그리하여 아예 능력이 없다는 생각을 갖는 것이 용기의 바탕이 되기도 하는 것이다. Fear is sharp-sighted, and can the things under ground, and much more in the skies. |공포에 떨고 있는 눈은 땅속에 있는 것까지 꿰뚫어 볼 수 있을 만큼 날카롭다. 그러니 하늘에 있는 것쯤이야 문제가 되겠는가. Fear is strong than arms. |공포는 무기보다 훨씬 더 강하다. Feed a cold and starve a fever. |감기는 먹어서 좋고 열병은 굶어야 좋다. Few die of hunger, many die of food. |굶어 죽는자는 적고, 과식때문에 죽는자는 많다. Few people know how to be old. |어떻게 늙어야 하는지를 알고 있는 사람은 드물다. Few people want the pleasures they are free to take. |즐거움을 자유로이 누릴 수 있는 사람은 매우 적다. Fight fire with fire.; Like for like. |열은 열로써 다스림. (곧, 힘은 힘으로써 물리침.) 以熱治熱. Finders (are) keepers.; Finding\'s keeping. |발견한 사람이 임자. 줍는 사람이 임자다. Finders keepers, losers weepers. |주운 자는 가지고, 잃은 자는 운다. 줍는 사람이 임자다. Fine clothes make the man.; Fine feathers make fine birds. |좋은 옷이 사람을 만든다. 옷이 날개 Fine clothes may disguise, but foolish words will disclose a fool. |어리석은 사람은 좋은 옷으로도 자신의 어리석음을 가릴 수 없다. Fine feather makes fine birds. |좋은 깃털이 멋진 새를 만든다. 옷이 날개. Fine words butter no parsnips.; Kind words butter no parsnips.; Soft words butter no parsnips. |좋은 말이 파스닙에 버터를 바르는 것은 아니다. 말만 그럴 듯 해봐야 아무 소용없다. Fire is the test of gold; adversity, of strong men. |불은 황금을 시험하고, 역경은 강한 사람을 시험한다. First catch your hare. then cook him. |먼저 토끼를 잡아라. 요리는 그 후의 일. 김칫국 마시지 말라. First come, best served.; First come, first served.; The devil take the hind(er) most. |먼저온 사람이 먼저 봉사(대접)받는다. 빠른 사람이 제일(우선)이다.(선착순) 선즉제인(先則制人) : 선수를 치면 다른 사람을 제압할 수 있다는 뜻. 출전은 史記의 項羽 本紀. 떄는 폭군(暴君) 진시황(秦始皇)이 돌아가신 직후. 세상 모든 사람들이 진에 반대하여 군대를 일으켰다. 이때 회계군수(會稽郡守) 은통(殷通)도 그의 군내의 실력자 항량(項梁)을 불러 거병(擧兵)문제를 논의 했다. 항량은 옛 楚나라의 명장(名將)인 항연(項燕)의 아들인데 부중에서 명망이 높았다고 한다. 項梁이 오자 은통이 말하기를 `지금 강서성(江西省)은 모두 진에 반기를 들었는데 이는 진의 시운이 다했기 때문이다. 선수를 쓰면 남을 제압할 수 있고 (先則制人) 뒤지면 남에게 제압당한다고 하니 (後則爲人所制) 이제 나는 선수를 써 擧兵하려 하는데 당신의 생각은 어떻습니까?\' 이때 항량은 항우에게로 가 눈짓을 하면 은통의 목을 치라고 귀뜸하고는 항우가 인사하는 새 눈짓을 해 은통의 목을 날려버렸다. 이거야 말로 진짜 선즉제인. 그리하여 회계군을 접수한 항량은 반군을 일으켜 함양으로 진군하던 중 전사하고 말았다. 그를 이은 항우는 劉邦(유방)과 함께 진을 멸망시켰지만 그후 유방과의 전쟁에서 패하여 자결하고 만 일은 유명한 일. First impressions are most lasting. |첫 번째 인상이 가장 오래 지속된다. 첫인상이 중요하다. First learn the meaning of what you say, and then speak. |먼저 당신이 할 말의 의미를 잘 곱씹은 다음 연설해야 한다. -에피쿠테투스 ] First think, and than speak. |생각하고나서 말하라. Fish story |놓친 물고기 이야기 (허풍, 과장) 낚시꾼들의 과장 이야기는 누구나 다 알죠. 피래미 하나 잡다가 놓치면, 그 피래미는 나중에는 크기가 팔뚝보다 크게 커지죠. Flattery is all right - if you don\'t inhale. |아첨은 모두 옳다. 당신이 그것을 고지식하게 그대로 받아들이지 않는다면. Fling dirt enough and some will stick. |진흙을 많이 던지면 달라붙는 수도 있다. (악담을 퍼 부으면 믿는 사람도 있다). Flowers are the pledge of fruit. |열매 있을 나무는 꽃을 보고 안다. Fools rush in through the door; for folly is always bold. |어리석은 사람들은 현관에서부터 뛰어 들어온다. 우직한 사람은 언제나 앞뒤를 가리지 않고 행동하기 때문이다. Fools rush in where angels fear to tread. |바보는 천사들이 무서워 밟지 못한 곳으로 뛰어든다. 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다. For having loved and lost, you are a richer person. |사랑하고 이별해 보았으므로 당신은 더 부자이다. For one man who sincerely who pities our misfortunes, there are a thousand who sincerely hate our success. |우리들의 불행을 마음속 깊이 애통해 주는 사람은 단 하나뿐이지만, 우리들의 성공을 마음속 깊이 시기하는 사람은 몇 천명이나 있다. For small creatures such as we the vastness is bearable only through love. |우리들이 작은 창조물로서 그 광대함은 오직 사랑을 통해서만 견딜 수 있는 것이다. For table-talk, I prefer the pleasant and witty before the learned and the grave, in bed, beauty before goodness. |식탁에서 나누는 잡담의 상대는 학식있고 근엄하며 성실한 사람보다는 유쾌하고 익살스러운 사람이 좋다. 또한 잠자리에서는 마음 착한 여자보다는 예쁜 여자가 좋다. For want of a nail, the horseshoe was lost, For want of a horseshoe the horse was lost, For want of a horse, the rider was lost, For want of a rider the battle was lost. |못이 없어서 편자를 잃었네, 편자가 없어서 말을 잃었네, 말이 없어서 기수를 잃었네, 기수가 없어서 전쟁에 졌네. Force is not always the answer. |힘이 항상 답은 아니다. Force love does not last. |억지로 붙인 연분은 오래가지 못한다. Foresight is better than hindsight. |일을 미리 짐작하는 밝은 지혜. 先見之明 이 때늦은 지혜보다낫다. Forewarned is forearmed.; Who should set something by against rainy days. |준비가 있으면 근심할 것이 없음. 有備無患. Forgive and forget. |용서하고 잊어라. 잊는 것이 용서하는 것이다. 과거는 잊어버리자. Forgotten is for forgiven. |잊는 것은 결국 용서하는 것이다. Fortune favors the brave [bold]. |행운은 용감한 사람 편이다. Fortune is blind. |행운은 장님. Four eyes see more than two.; Two heads are better than one. |두 눈보다 네 눈이 더 잘 보인다. Frailty, thy name is woman. |약한자여 그대 이름은 여자이니라. Freedom is not procured by a full enjoy of what is desired, but by controlling the desire. |자유는 우리들이 원했던 것을 무분별하게 즐김으로써 얻어지는 것이 아니라 욕망을 억제한 결과로 얻어지는 것이다. Freedom is the will to be responsible to ourselves. |자유란 자신을 책임지는 의지이다. Friends and wines improve with age. |친구와 포도주는 오래될 수록 좋다. Friendship is a contract in which we render small services in expectation of big ones. |우정은 형편이 비슷하거나 아니면 한쪽 우월하다 해도 똑같은 수준의 입장으로 내려주는 경우가 아니면 결코 오래 유지 될 수 없다. Friendship is a single soul dwelling in two bodies. |우정은 돈과 같아서 버는 것보다 간직하는 것이 더 어렵다. Friendship is the marriage of the soul, and this marriage is liable to divorce. |우정은 영혼의 결혼인데, 이 결혼은 이혼하기 쉽다. Friendship often ends in love, but love in friendship never. |우정은 종종 사랑으로 끝을 맺기도 하지만, 사랑은 결코 우정으로 바뀔 수 없다. Friendship that flames goes out in a flash. |불길처럼 불타오른 우정은 쉽게 꺼져 버리는 법이다. Friendships ought to be immortal, hostilities moral. |우정은 불멸의 것이어야 하고 적대감은 일시적인 것이어야 한다. From fortune to misfortune is but a step; from misfortune to fortunes a long way. |행복에서 불행의 거리는 고작 한 발짝밖에 안되지만 불행에서 행복의 거리는 매우 먼 거리이다. -유태격언 From labour health, from health contentment spring. |건강은 노동에서 생기고 만족은 건강에서 생긴다. From listening comes wisdom, and from speaking repentance. |귀담아 듣는 것은 지혜를 가져다주고, 지껄이는 것은 후회를 가져다준다. -이태리속담 From one learn all. |하나를 듣고 열을 안다. From rags to riches. |가난뱅이에서 부자로. 개천에서 용났다. From saving comes having. |절약은 富의 근본. From the cradle to the grave. |요람에서 무덤까지. From the same flower the bee extracts honey and wasp gall. |같은 꽃에서 꿀벌은 단 것을 빨아들이고 땅벌은 쓴것을 빨아들인다. (소가 마신 물은 젖이 되고, 뱀이 마신 물은 독이 된다). From your confessor, lawyer and physician,; Hide not your case on no condition. |당신의 신부, 변호사, 의사에게는 어떤 일이 있더라도 당신의 진실을 숨겨서는 안 된다. Frost on the top of snow. |눈 위에 서리. 눈위에 서리가 내린들 누가 서리라고 알아주랴. 있으나마나 한 존재, 표도 나지 않는 행동을 가리킴. Garbage in, garbage out. |컴퓨터에 잘못된 정보를 넣게 되면 잘못된 정보가 나온다는 의미, 즉 뿌린 대로 거둔다. Gather roses while you may. |할 수있을때 [젊을때] 장미 꽃을 모아라. (청춘은 다시 돌아오지 않는다). Gather the rosebuds while you may. |당신이 할 수 있는 동안 장미 봉우리를 거두어라. Generally we praise only to be praised. |일반적으로 우리들이 남을 칭찬하는 것은 결국 우리 자신이 칭찬 받으려는 기대에서 비롯되는 것이다. Genius darts, flutters, and tires; perseverance wears and wins. |천재는 돌진하고, 갈팡질팡하다 지쳐버리나, 智者는 오래버티다 승리한다. Genius does what is must, and Talent does what it can. |천재는 해야 할일을 하고, 재주있는 사람은 할수있는 일을 한다. Genius is nothing but a great aptitude for patience. |천재라는 것은 참을성을 갖춘 위대한 소질에 불과하다. Genius is one percent inspiration and ninty-nine percent perspiration. |천재란 1 퍼센트의 靈感과 99 퍼센트의 땀으로 이루어 진다. Genius must be born, and never can be taught. |천재는 타고나는 것이지, 가르쳐서 되는 것이 아니다. Get angry at others for ones own mistakes. |방귀 뀐 놈이 성낸다. Give a dog a bad name and hang him. |그 개에게 나쁜 이름을 주고 그것을 매달아라. 개를 잡으려면 그 개를 미쳤다고 하라. 한 번 낙인 찍히면 끝장. Give and take.; Claw me and I\'ll claw thee.; Scratch my back, and I\'ll scratch yours. |오는 정이 있어야 가는 정이 있다. 오는 말이 고와야 가는 말이 곱다. 내등을 긁어주면 네 등도 긁어준다. Give him an inch, and he will take an ell. |한 치를 주니 한 자를 달랜다. Give me none of your sauce.; I don\'t want any of your sauce.; Don\'t come with any of your sauce. |건방진 소리 하지 말라. Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. |어떠한 자유보다도 먼저, 알 수 있는 자유, 말할 수 있는 자유, 양심에 따라서 주장할 수 있는 자유를 달라. Give up making whishes. Instead, set goals. |소원 비는 일을 멈추라. 대신 목표를 세우라. Giving a peck and getting a bushel. |펙(약9 L)으로 주고 부셜(약36 L)로 받다. 되로 주고 말로 받는다. Glory is the fair child of peril. |범 굴에 들어가야 범을 잡는다. Go around Robin Hood\'s barn. | 로빈 훗의 창고를 돌아가다. 굉장히 멀리 돌아가다. Go for wool and come home shorn.; The biter is bit. |모피 얻으러 갔다가 머리까지 깎이고 돌아온다. 혹떼러 갔다가 혹붙이고 돌아오다. Go home and kick the dog.|집에가서 개나 걷어차다. 종로에서 뺨 맞고 한강 가서 눈흘긴다. Go in (at) one ear and out (at) the other. |한귀로 듣고 한 귀로 흘린다. 우이독경(牛耳讀經) - 쇠귀에 경읽기. 마이동풍(馬耳東風) - 말귀에 동쪽 바람. 동풍(東風)이 말의 귀를 스쳐 지나간다는 뜻으로 남의 말을 전혀 듣지 않을 때 쓰는 말. 東風은 봄 바람이니 마이춘풍(馬耳春風) 이라고도 하며 우이독경(牛耳讀經)도 비슷한 뜻. 이 말은 李白의 시(詩) 答王十二寒夜獨酌有懷 (왕십이 - 이백의 친구 이름 -가 치운 밤 혼자 감회에 젖어 술마심에 답하여) 중에 나오는 말. 이백은 이 시에서 시인들이 아무리 좋은 말을 해도 세상사람들은 알아주지 않는다고 개탄하면서 다음과 같은 시구를 썼다. 世人聞此皆掉頭 (세인문차개도두) 세상사람들은 이것을 듣고 모두 머리를 흔든다. 有如東風射馬耳(유여동풍사마이) 마치 동풍이 말의 귀를 쏘는 것처럼. Go it while you are young. |젊을때 해봐라. God and reason are identical. |신과 이성은 동일하다. God comes to see us without bell. |신은 뜻하지 않을때 살짝 온다. God created man, and finding him not sufficien-tly alone, gave him a female companion so that he might feel his solitude more acutely. |신은 인간을 창조했으나 고독함이 부족함을 보고 고독을 보다 뼈저리게 느끼도록 여자 친구를 주었다. God defends the right. |신은 정의의 사람을 돕는다. God does not measure men inches.; Men are not to be measured by inches. |사람의 가치는 크기로 판단할 것이 아니다. 신은 자로 사람을 재지 않는다. 외모로 판단하지 말라. 작은 고추가 맵다. God does not smite with both hands. |신은 두손으로 치지 않는다. (하늘은 사람을 괴롭히지는 않는다). God gives every bird its food, but does not throw it into the nest. |신은 모든 새에게 그것의 음식을 준다,그러나 둥지의 안에 그것을 던지지 넣지는 않는다. God grants liberty only to those who love it, and are always ready to guard and defend it. |신은 자유를 사랑하고 항상 자유를 수호하고 방어할 준비를 하고 있는 사람에게만 자유를 부여한다. God has the supreme disposition of all things. |신은 만물의 최고 지배권을 갖는다. God helps the early riser. |하늘은 일찍 일어나는 사람을 돕는다. God helps those who help themselves.; Heaven helps those who help themselves. |하늘은 스스로 돕는자를 돕는다. God is for the battalions. |신은 大軍에 편든다. God made the country, and man made the town. |신은 전원을 창조하고 인간은 도시를 만든다. God tempers the wind to the shorn lamb. |하느님은 털을 막 깎인 어린 양에게 모진 바람을 불어보내시지 않는다. 즉, 하나님도 약자에게는 가벼운 시련을 내리신다. (힘든 일은 겹쳐오지 않는다는 뜻.) 이와 반대되는 속담이 It never rains but it pours. (비는 오면 퍼붓는다.) 人生萬事 塞翁之馬(인생만사 새옹지마) 옛날 중국 변방에 한 노인이 있었는데 이 노인에게는 아주 훌륭한 말이 있었다고 한다. 그런데 어느날 이 말이 그만 오랑캐 땅으로 도망가 버렸다. 그래서 마을 사람들이 모두 나서서 이 늙은이를 위로하는데 이 늙은이 왈. `누가 알겠는가 ? 이 일이 복이 될는지.\' 그런데 그 말이 오랑캐 땅의 훌륭한 말을 이끌고 돌아왔다. 그래서 또 마을사람들이 모두 나서서 이 늙은이에게 치하하는데 이 늙은이 왈 `누가 알겠는가 ? 이 일이 화가 될는지.\' 그런데 이 늙은이의 아들이 이 말을 타다가 다리를 부러뜨렸다. 그래서 마을 사람들이 모두 나서서 이 늙은이를 위로하는데 이 늙은이 왈 `누가 알겠는가 ? 이 일이 복이 될는지.\' 그런데 그 후 전쟁이 벌어져서 마을의 젊은이들은 모두 징집당해 전사했는데 이 늙은이의 다리 부러진 자식만 무사하게 되었다고 한다. God\'s mill grinds slow but sure.; The mills of God grind slowly. |신의 맷돌은 더디지만 확실히 가루가 갈린다. 하늘의 응보는 때로는 늦다. 늦어도 반드시 온다. 하늘은 무심한 듯 하나 고루고루 살핀다. Golden chains are stronger than iron chains. |황금사슬은 쇠사슬보다 강하다. Gold is tried with fire, friend-ship with distress. |황금은 불로 시험하고, 우정은 곤경이 시험한다. Good beginning makes a bad ending. |처음은 좋으나 끝이 좋지 않음의 비유. 龍頭蛇尾. Good boys who to their books apply, will all be great men by and by. |그들의 책들을 이용하는 좋은 소년들은, 얼마 안가서 훌륭하게 될 것이다. Good care first, medicine next, for the sick man. |병든 자에게는 첫째가 따뜻한 보살핌이요, 다음이 약이다. Good company makes the road shorter. |길동무가 좋으면 먼 길도 가깝다. 좋은 벗과 함께 가는 길이라면 먼길도 짧게 느껴진다. 좋은 친구와 함께라면 가는길이 멀지 않다. Good friends, good books and a sleepy conscience; this is the ideal life. |좋은 친구와 좋은 책, 그리고 살아있는 양심이야말로 가장 이상적인 생활이다. Good health is a great asset. |건강이 보배다. Good luck alternates with misfortune. |행과 불행은 번갈아 온다. Good luck does not always repeat itself.; A fox is not taken twice in the same snare. |행운이 항상 반복되어지는것은 아니다. Good medicine tastes bitter. |몸에 좋은 약은 입에 쓰다. Good or bad we must all live. |좋든 나쁘던 살지 않으면 안된다. Good order is foundation of all things. |훌륭한 질서는 모든 것의 기초이다. Good swimmers are drowned at last. |헤엄 잘 치는 자는 결국 물에 빠 진다. Good things come in small packages. |좋은것은 작은포장에서 온다. 작은것이 비싸다. Good wine makes good blood. |좋은 술은 좋은 피를 만든다. 좋은 아내는 좋은 남편을 만든다. Good wine needs no bush. |좋은 포도주는 간판을 필요로하지 않는다. (내용만 좋으면 선전이 필요없다). Good words are worth much, and cost little. |좋은 말은 비싼 가치가 있으며 거의 비용이 들지 않는다. Good words cost nothing. |좋은 말을 하는 데 돈 드는 것은 아니다. Good-nature is more agreeable in conversation than wit, and gives a certain air to the countenance which is more amiable than beauty. |대화에서는 두뇌가 좋은 것보다 인품이 좋은 것이 더 호감을 받는다. 인품의 이미지는 표정에서 나타날 뿐 아니라 어떤 멋스러움보다도 훨씬 느낌이 좋은 신뢰감의 분위기를 풍기기 때문이다. Grasp all, lose all. |모두 잡으려다 몽땅 놓친다. Great countries are those that produce great man. |위대한 나라들이란 위대한 인물을 낳는 나라들이다. Great crimes come never singly; they are linked (to sins that went before.) | 큰 죄는 단 한번으로 저질러지는 것이 아니다. 그것은 이전에 범했던 죄와 관련되어 있는 것이다. Great hopes make great men. |포부는 훌륭한 사람을 만든다. 광대하고 큰 꿈을 가진 사람은 훌륭한 사람이 될수 있는것이다. Great minds think alike. |위대한 사람은 생각이 같은법. Great talkers are little doers. |가장 수다스러운 사람이 가장 하지 않는 사람. 빈수레가 요란하다. Greed has no limits. |욕심(탐욕)은 끝이 없다. 말 타면 경마 잡히고 싶다. Grief ages us. |슬픔은 사람을 늙게 한다. Grief drives men into habits of serious reflection, sharpens the understanding and softens the heart. |슬픔은 인간에게 진지한 생각의 습관과 깊은 이해력, 그리고 부드러운 마음을 가져다준다. Grief has limits, whereas apprehension has none. For we grieve only for what we know has happened, but we fear all the possibly may happen. |인간의 슬픔이 아무리 비통한 것이라 하더라도 거기에는 한계가 있기 마련이지만, 불안이라는 것에는 한계가 없다. 왜냐하면 우리들이 크게 슬퍼하는 것은 실제로 일어난 것을 알고서 가지는 것에 반해, 불안은 우리에게 어쩌면 생길지도 모르는 것, 또는 생길 확률이 10% ~ 30%의 것까지도 모두 겁을 먹기 있기 때문이다. Grieve not; though the journey of life be bitter, and the end unseen, there is no road which does not lead to an end. |슬퍼하지 마라. 인생의 길은 어차피 고달프고 목적지는 보이지 않지만 결국 세상에는 목적지까지 통하지 않는 길은 없기 때문이다. I am so hungry I could eat a horse. |배가 고파서 말이라도 먹을 수 있다는 뜻. 반대로 아주 조금만 먹는 경우는 eat like a bird. 라고 함. 새처럼 조금 먹는다. I am sorry to think that you do not get a man\'s effective criticism until you provoke him. |나는 상대방을 화나게 해서 듣게 되는 비평이야말로 가장 효과적인 비평이라고 생각한다. I can find my biography in every fable that I read. |이제까지 내가 읽은 모든 우화 속에서 나는 나 자신의 전기를 발견할 수 있다. I can not be your friend and your flatterer too. |나는 당신의 친구이고 또한 당신의 아첨꾼일 수는 없다. I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. |나는 네가 하는 말에는 반대다. 그러나 네가 그것을 말할 권리는 끝까지 지켜주마. I dislike to eat it and yet I am stingy about giving it to the dog. |먹기는 싫지만, 개 주기도 싫다. I do not believe that any peacock envies another peacock his tail, because every peacock is persuaded that his own tail is the finest in the world. The consequence of this is that peacocks are peaceable birds. |나는 공작새들이 자기 이외의 다른 공작새의 꼬리를 부러워하지 않는다고 본다. 그것은 모든 공작새가 자신의 꼬리가 세상에서 가장 훌륭하다고 믿고 있기 때문이다. 그와 같이 제멋에 겨운 결과 공작새는 언제까지나 평화로운 새로 있을 수 있는 것이다. I do not secularize philosophy. However, I do philosophize the secular. My philosophy, ultimately, is the humanization of philosophy. |나는 철학을 세속화하지 않습니다. 나는 세속을 철학화 할 뿐입니다. 나의 철학은 궁극적으로 철학의 인간화지요. -도올 김용옥 I don\'t want any of your sauce.; Don\'t come with any of your sauce. |나는 너의 건방진 말을 원하지 않는다. I fear God, and next to God I chiefly fear him who fears Him not. |난 신을 두려워한다. 그리고 그 다음으로는 신을 두려워하지 않는 자를 두려워한다. I have but one lamp by which my feet are guided, and that is the lamp of experience. I know of no way of judging of the future but by the past. |나는 내 다리의 안내를 맡은 경험이라고 하는 램프를 하나 가지고 있다. 따라서 나는 막연한 미래를 점치고 판단할 때 가장 좋은 방법은 지나온 과거를 참고로 삼는 것이라고 생각한다. I have found the best way to give advice to your children is to find out what they want and then advise them to do it. |자녀에게 충고해 줄 수 있는 최선의 방법은 먼저 당신의 자녀가 진정으로 바라고 있는 것이 무엇인지를 알아서 그것을 잘 이룰 수 있도록 충고해 주는 것이다. I have never observed other effects of whipping than to render boys more cowardly, or more willfully obstinate. |내가 이제까지 관찰한 바, 매의 효과는 그저 사내아이들을 겁쟁이로 만들거나 고집불통으로 만드는 것 뿐, 나는 그 이외의 효과를 본적이 결코 없다. I heard a little bird sing so.; A little bird has told me. |어떤 사람에게서 들었다. I know every book of mine by its scent, and I have but to put my nose between the pages to be reminded of all sorts of things. |나는 내가 가지고 있는 모든 책 위에 코를 대어 각각의 냄새를 맡아 가려낼 수 있다. 곧, 나는 페이지와 페이지 사이에 코를 밀어 넣으면 모든 종류의 내용이 머리에 떠오르기 때문이다. I know that a creed is the shell of a lie. |신조라는 것은 한마디로 빛좋은 개살구라는 것을 나는 너무도 잘 안다. I must work to keep my head above water. |목구멍이 포도청이다. I often say a great doctor kills more people than a great general. |나는 자주 말하지만 위대한 의사가 위대한 장군보다 더 많은 사람들을 죽인다. I seek in the reading of books, only to please myself, by an honest diversion. |어느 누구도 이해하기 힘든 심오한 책은 그 내용의 일부를 실제로 보거나 체험하기 전까지는 참으로 이해하기 어렵다. I think the family is the place where the most ridiculous and least respectable things in the world go on. |나는 가정이란 이 세상에서 가장 어리석고 저속하기 짝이 없는 짓거리가 벌어지는 장소라고 생각한다. I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pleasure. |사람이 애정을 갖는 오직 하나의 이유는 자신의 기쁨을 위해서이다. I think, therefore I am. |나는 생각한다. 고로 존재한다. I\'ll got ill spent.; Easy come easy go. |나쁘게 들어온 것은 나쁘게 쓰인다. I\'ll news flies/runs apace.; Bad news travels quickly. |나쁜 소문은 빨리 퍼진다. I\'ll eat my hat if ~ . |만약 ~ 라면 모자를 먹어 버리겠다. 만약 ~ 이라면 내 손톱에 장을 지지겠다. I\'ll weeds grow apace. |악초는 빨리 자란다. (나쁜 것일수록 쉽게 퍼진다는 뜻) I want to die knowing one more thing. |나는 한 가지라도 더 알면서 죽고 싶다. -소크라테스 I would rather be able to appreciate things I cannot have than have things I am not able to appreciate. |난 내가 감상할 수 없는 것을 소유하기 보다는 차라리 소유할 수 없는 것을 감상할 것이다. I would rather lose in a cause that will one day win in a cause that will someday lose. |언젠가는 깨져버릴 주장으로 눈앞의 승리를 얻기보다는, 언젠가 는 반드시 이길때가 올 주장을 위해 깨지는 편이 오히려 좋다. Icing on the cake. |케이크에 설탕 입히기. 좋은 일에 또 좋은 일이 더함. 錦上添花(금상첨화). : 錦은 비단. 즉 비단 위에 꽃을 더했다는 뜻으로 좋은 일이 겹침을 말함. Ideas should be received like guests - in a friendly way, but with the reservation that they are not to tyrannize their host. |사상은 손님처럼 맞아들여야 한다. 천천히 대하되 주인에게 폭력을 휘두르지 않도록 제한하면서. Idle folks have the least leisure. |게으른 자는 틈이 없다. Idleness is the root of all vice.; Idleness is the parent of all vice.; Idleness is the mother of all vice. |나태는 백악(百惡)의 근원. 나태는 백악(百惡)의 부모. 나태는 백악(百惡)의 어머니. If a handsome woman allows that another woman is beautiful, we may safely conclude she excels her. |만일 한 여성이 자기 외의 다른 여성에 대한 아름다움을 인정한다면 우리들 남성으로서는 그녀가 다른 어떤 여성보다 훨씬 아름다운 것으로 인정할 것임은 결코 틀림이 없다. If a man be self - controlled, truthful, wise, and resolute, is there aught that can stay out of the reach of such a man ? |자제심 있고 성실하며 현명하고 굳센 의지까지 지닌 그런 훌륭한 사람에게는 불가능한 일이 하나도 없다고 보는 것이 옳지 않을까 ? -인도의 민화 \'판챠탄트라\' If a man really knew himself he would utterly despise the ignorant notions others might form on a subject in which he had such matchless opportunities for observation. |사람이 자신에 대해서 잘 알고 있을 때는 많은 관찰의 기회가 필요한 문제에 대해서도 다른 사람이 생각해 내는 하찮은 생각 따위는 상대하지도 않게 된다. If a man talk of his misfortunes there is something in them that is not disagreeable to him; for where there is nothing but pure misery there never is any recourse to the mention of it. |하나에서 열까지 모두가 가혹한 것만 있다고 볼 수 없다. 사람은 완전한 비참함에 대해서는 그것을 결코 입밖에 내지 않기 때문이다. If a man will kick a fact out the window, when he comes back he finds it again in the chimney corner. |사람들은 사실이라고 하는 것을 창문 밖으로 걷어찼다 하더라도 다시 집안으로 들어왔을 때 그 팽개쳐 버린 것이 벽난로 옆에 웅크리고 있는 것을 보고 놀라게 된다. If a tree dies, plant another in its place. |하나의 나무가 죽으면, 그 자리에 또 다른 하나를 심어라. If afflictions refine some, they consume others. |불행은 사람을 강하게 또한 타락하게도 만든다. If all the year were playing holidays, to sport would be as tedious as to work. |사시사철 노는 휴일이라면, 노는 일도 일같이 지겨워질 것이다. (Shakespeare) If an ass goes traveling, he\'ll not come home a horse. |당나귀가 여행을 떠날지라도 말이 되어 돌아올 리는 없다. If animals are deprived of hope (as well as of fear), they are compensated by being given an almost endless patience for enduring, or simply for waiting. |만일 동물이 두려움 뿐 아니라 희망까지도 빼앗기게 된다면 결국 그들에게 주어지는 것은 말없이 참는다는 것과 우직하게 기다리는 거의 무한정에 가까운 인내력이다. If at first you don\'t succeed, try, try again. |만약 네가 첫 번째에 성공 못한다면 계속해서 시도하라. 칠전팔기(七顚八起). : 일곱 번 넘어져도 여덟 번 일어난다는 뜻으로, 실패를 거듭해도 전혀 굴하지 않고 열심히 분투하는 모습을 말함. If envy were a fever, all the world would be ill. |만일 질투가 열병이라면 이 세상 사람들 모두는 열병에 걸린 환자가 됐을 텐데. -덴마크속담 If God did not exist, it would be necessary to invent him. |만약 신이 존재하지 않는다면, 발명해 낼 필요가 있을 것이다. If he waits long enough, the world will be his own. |참고 충분히 기다려라. If I had a day that I could give you, I\'d give to you a day just like today. |당신에게 하루를 선물할 수 있다면 바로 오늘 같은 날을 주겠소. If I should meet with God in the dusk of a street, I would ask Him to give me a strong will not to trust in Him. |내가 만약 황혼의 거리에서 신을 만난다면 이렇게 기원하리라. 나로 하여금 신을 믿지 않아도 될 강한 의지를 줍시사고. If it were a snake, it would bite you. |업은 아기 삼년 찾는다. If Jack\'s in love, he\'s no judge of Jill\'s beauty. |만약 남자가 사랑에 빠졌다면 그는 여자의 아름다움을 공정히 판단하지 못한다. 갑돌이가 사랑에 빠지면 갑순이의 아름다움을 판단하지 못한다. (제눈에 안경.) If poverty is the mother of all crimes, lack of intelligence is their father. |빈곤이 모든 범죄의 어머니라면 지성의 결함은 그 아버지다. If she\'s bad, he can\'t see it. She can do no wrong. |설령 그녀가 나쁜 사람이라 해도 그는 알지 못한다. 그녀에게 잘못이란 있을 수 없다. If she is playing him for a fool, he\'s the last one to know. Loving eyes can never see. |그녀가 바보로 만들어도 그는 절대 알지 못한다. 사랑에 빠진 이의 눈에는 아무 것도 보이지 않으므로. If the blind lead the blind both will fall into the ditch. |소경이 소경을 인도하면 둘다 개울에 빠진다. If the cap fits, wear it. |모자가 맞으면 써라. 남의 평이 집히는데가 있으면 제일로 알고 반성하라. If the heart of a man is depressed with cares, The mist is dispelled when a woman appears. |만일 남자의 마음이 근심이나 고달픔으로 우울해졌을 때 그 순간 여성이 나타나게 되면 그 즉시로 남자의 마음속의 안개는 맑게 걷히게 된다. If the nose of Cleopatra had been shorter, the whole face of the earth would have been changed. - Blaise Pascal : Pensees - |만약 클레오파트라의 코가 조금만 낮았더라면 세계의 역사는 달라졌으리라. If the sky fall, we shall catch larks. |하늘이 무너지면 종달새가 잡히겠지. 공연한 수고 하지 말라. If thou can not see the bottom. wade not. |개울의 바닥이 보이지 않는다면 그 개울을 걸어서 건너지 말아야 한다. -영국속담 If thou convetest riches, ask not but for contentment, which is an immense treasure. |아무리 부가 탐난다 해도 자신의 만족에서 벗어난 것이면 눈을 돌리지 말아야 한다. 자기 만족이야말로 가장 훌륭한 재산이기 때문이다. If we had no faults, we would not take so much pleasure in nothing them in others. |만일 우리자신에게 결점이 없다면 다른 사람의 결점에도 그다지 흥미를 느끼지 못할 것이다. If we\'re not foolish young, we\'re foolish old. |만일 사람이 젊었을 때 어리석은 행동으로 인한 창피를 경험하지 않으면, 나이가 들어서도 여전히 똑같은 바보짓을 하고 다니게 된다. If you act, you show character, if you sit still, you show it, if you sleep you show it. |행동에서는 물론이고 조용히 앉아 있거나 잠자고 있을 때 역시도 우리들은 그 사람의 성격을 파악할 수 있다. If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle. |할 일이 없으면 혼자 있지 말라. 혼자 있거든 할 일을 찾아라. If you can\'t get a horse, ride a cow. |꿩대신 닭이다. 여행길에 말을 타려고 했는데, 말이 없어서 소라도 타고 간다는 의미. If you can\'t beat them, join them. |상대를 이겨내지 못하면 손을 잡아라. If you can\'t stand the heat, get out of the kitchen. |중이 절이 싫으면 절간을 떠나야 한다. 자기가 속한 집단에 불만이 있거나 견디기 힘든 일이 있을 때는 그 곳을 떠나는 것이 상책이다. If you have embraced a creed which appears to be free from the ordinary dirtiness of politics - a creed from which you yourself can not expect to draw any material advantage-surely that proves that you are in the right? |혹시 당신이 정치에서나 볼 수 있는 역겨움 따위의 신조가 아니 즉, 어떤 물질적 이점은 전혀 기대하기 어려운 신조를 가지고 있다면 그것은 분명히 당신이 옳은 사람이라는 것을 증명하고 있는 것이 아닐까. If you have great talents, industry will improve them : if you have but moderate abilities, industry will supply their deficiency. |만약 그대가 굉장한 재능의 소유자라면 근면은 재능을 더욱 키워줄 것이다. 만약 그대가 평범한 재능의 소유자라면 근면은 그 결점을 보완해 줄것이다. If you knew how cowardly your enemy is, you would slap him. Bravery is knowledge of the cowardice in the enemy. |만일 당신의 적이 겁쟁이라는 것을 알게 되면 당신은 그를 거침없이 후려칠 것이다. 결국 용감이란 적의 겁먹은 마음을 알아차리는 것이다. If you laugh, blessings will come your way. |웃으면 복이 와요. If you love someone, you say it aloud, otherwise the moment will just pass you by. |누군가를 사랑한다면 큰 소리로 말하시오. 그렇지 않으면 그 순간은 당신을 스쳐 지나고 만다. If you love yourself meanly, childishly, timidly, even so shall you love your neighbor. |만일 당신이 당신 자신을 이기적이고 유치하며 당당하지 못한 마음으로 사랑한다면, 타인에 대해서도 같은 관점을 가지고 그들을 사랑하게 될 것이다. If you run after two hares, you will catch neither.; He who runs after two hares will catch neither. |만약 네가 두 마리의 토끼을 쫓는다면 너는 어느 쪽도 잡지 못할 것이다. 한 우물만 파기. 양자택일의 상황에서 태도를 분명히 하지 않으면 낭패 보기 쉽다는 뜻. If you shut your door to all errors truth will be shut out. |만일 당신의 모든 잘못을 감추려 한다면 당신의 진실 또한 감춰지게 될 것이다. If you want peace, prepare for war.; In peace prepare for war. |네가 만약 평화를 원한다면 전쟁을 준비하라. 유비무환(有備無患). If you want people to think well of you, do not speak well of yourself. |남의 칭찬을 받고 싶거든, 자기 칭찬을 하지 말아라. If you would be loved, love and be lovable. - Franklin - |사랑을 받으려거든, 사랑하고 사랑스러워져라. If you would marry wisely, your equal. |현명한 결혼을 하려거든, 자기와 어울리게 하여라. Ignorance is bliss. |무식은 축복. 모르는 게 약이다. 반대말은 : Knowledge is power. - 아는 것이 힘. Ignorance of the law excuses no one. |법을 몰랐다고 통하지 않는다. Ill got, ill spent. |불의의 재물은 오래 가지 않는다. Ill news runs apace [fast]. / Bad news travels fast. |나쁜 소식은 빨리 퍼진다. Ill weeds grow apace. |잡초는 빨리 자란다. 나쁜 것일수록 쉽게 퍼진다는 뜻. (An) ill workman always quarrels with his tools.; A bad workman always blames his tools.|솜씨없는 일꾼이 연장만 나무란다. Imitation is the sincerest flattery.; Imitation is the sincerest form of flattery. |모방은 가장 성실한 아첨이다. Immature love says: I love you because I need you.Mature love says: I need you because I love you. |사랑이 성숙하지 않았을 때는 내가 필요하기 때문에 널 사랑해.라고 말하지만, 사랑이 완전히 성숙했을 때는 널 사랑하기 때문에 네가 필요해.라고 말한다. In a real dark night of the soul it is always three o\'clock in the morning, day after day. |영혼의 캄캄한 밤은 언제나 새벽 3시이다. In a smith\'s house the knife is wooden. |대장장이 집에 나무 칼. 자기 것을 아낀다. In conversation discretion is more important than eloquence. |대화에서는 사리분별을 가려서 말을 하는 것이 웅변에서 청중을 사로잡는 것보다 더 중요하다. In every affair consider what precedes and follows, and then undertake it. |아무리 사소한 일이라 해도 일하기 전에는 늘 앞뒤를 잘 살피고 시작해야 하는 것이다. In every kind of adversity, the bitter part of a man\'s affliction is to remember that he once was happy. |모든 종류의 역경에서 사람이 극복해야 하는 고뇌 중 가장 어려운 것은 이전에 자신이 행복하게 살았다는 것을 회상하는 것이다. In faith and hope / the world will disagree. But all mankind\'s concern is charity. |믿음과 희망에 대해서 세상 사람들의 의견은 각각이겠지만 자선에 대하여는 인류 전체의 관심이 일치할 것이다. In for a penny, in for a pound. |한 번 시작한 일은 끝장을 내라. In general, the art of government consists in taking as much money as possible from one class of citizens to give to the other. |일반적으로 정치의 기술은 시민의 어느 계급으로부터 될 수 있는 대로 많은 돈을 거두어서 다른 계급에 주는 데에 있다. In marriage do thou be wise: prefer the person before money, virtue before beauty, the mind before the body; then thou hast a wife, a friend, a companion, a second self. |결혼할 때는 현명한 판단이 있어야 한다. 즉, 돈보다는 인품, 미모보다는 미덕, 신체보다는 마음씨가 있어야 좋은 아내, 좋은 친구, 좋은 동반자뿐만 아니라 제2의 자신까지도 얻어지는 것이다. In one ear and out the other. |한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다. In order to create there must be a dynamic force, and what force is more potent than love ? |예술적 작품을 창조하기 위해서는 역동적인 힘이 있어야 하는데 거기에 사랑보다 더 큰 영향력이 있는 힘은 없다. In order to love simply, it is necessary to know how to show love. |오직 사랑이라고 하는 이른바 순정뿐인 연애에서조차도 사랑의 표현에 관한 요령은 필요한 것이다. In order to try whether a vessel be leaky, we first prove it with wine. |호리병의 물이 새는지 안 새는지를 확인하려면 술을 담기 전 먼저 물을 부어서 시험해야 한다. In peace prepare for war. |평화시에 전쟁을 준비하라. (유비무환) In prayer we call ourselves worms of the dust,but it is only on a sort of tacit understand that the remark shall not be taken at par. |기도에서 우리는 자신을 가리켜 \'티끌같은 벌레\'에 비유하지만, 그것은 그런 말투가 결코 고지식하게 받아들여질리 없다고 생각하는 일종의 암묵적 양해에 의거한 짓이다. In prosperity friends do not leave you unless desired, whereas in adversity they stay away of their own accord. |사람들은 내가 넉넉할 때는 아무 요구를 하지 않아도 떠나가지 않지만 내가 빈곤할 때는 아무 말도 하지 않아도 서슴없이 떠나가곤 한다. In prosperity think of adversity. |순탄할때 어려웠을때를 잊지말라. In rome romans do.; Do in Rome as the Romans do. |로마에서는 로마의 풍습을 따라라. 다른 지방에 들어 가서는 그 지방의 풍속을 좇음. 入鄕循俗. In the country of the blind, the one-eyed man is king. |봉사의 나라에서는 애꾸눈이 왕이다. 사자가 없는 곳에서는 토끼가 왕이다. In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. |형통한 날에는 기뻐하고 곤고(困苦)한 날에는 생각하라. 하나님이 이 두 가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라. -구약성서 In the day of prosperity, adversity is forgotten and in the day of adversity, prosperity is not remembered. |사람은 자기가 행복할 때는 힘들었던 기억을 잊어버리고 역경에 처했을 때는 행복했었던 때의 일을 전혀 기억하지 못한다. -성서외경 In the depth of the anxiety of having to die is the anxiety of being eternally forgotten. |죽게 된다는 깊은 슬픔은 곧 영원히 잊혀진다는 두려움이다. In the forehead and the eyes, the lecture of the mind doth lie. |이마와 눈 사이에 마음의 모습이 나타난다. In the kingdom of the blind, the one-eyed is king.; When the cat\'s away, the mice will play. |장님의 나라에선 외눈박이가 왕. 범없는 골에 토끼가 왕. In the land of blindthe one eyed is a king. |장님 나라에선 애꾸눈이 왕노릇. In the looking-glass we see the form, in wine the heart. |거울은 모양을 비추고 술은 본심을 비춘다. In the love of home, the love of country has its rise. |가정을 사랑하는 곳에서 애국심이 생긴다. In the midst of life we are in death. The Order for the Burial of the Dead. |인생의 절반쯤에서 우리는 이미 죽어 있다. -영국국교의 기도서 In the strict sense of the term, a true democracy has never existed and never will exist. |엄격한 뜻으로 말한다면 진정한 민주주의는 지금까지 없었고, 앞으로도 결코 존재하지 않을 것이다. In their first passion women love their lovers, in all the others they love love. |첫사랑에서 여자는 첫사랑의 남자를 사랑하지만 두 번째 사랑부터는 연애 그 자체를 사랑하는 것이다. In thy face I see the map of honour, truth, and loyalty. |그대의 얼굴에서 나는 지도를 보듯 명예와 정직과 충성을 보오. In traveling; a man must carry knowledge with him, if he would bring home knowledge. |여행에서 지식을 얻어 돌아오고 싶다면 떠날 때 지식을 몸에 지니고 가야 한다. In unity there is strength. |뭉치면 산다. 함께 모이면 힘이 생긴다. In wine there is truth. |취중에 진담이 있다. In yielding is strength. |부드러운 것이 강한것이다. Industry is the parent of success. |근면은 생명의 근원. Information\'s pretty thin stuff, unless mixed with experience. |경험이 수반되지 않은 지식은 매우 천박할 뿐이다. Inscrutable are ways of heaven. |천도는 측량할 수 없다. Insect sting, not from malice, but because they want to live. It is the same with critics-they desire our blood, not our pain. |곤충은 결코 나쁜 마음이 있어서가 아니라 단지 살아야 한다는 본능 때문에 사람의 살을 찌르는 것이다. 그것은 평론가도 마찬가지다. 평론가가 필요로 하는 것은 우리들의 살 속에 있는 피이고 따라서 그들에게 우리의 괴로움 따위는 아무 문제도 되지 않는 것이다. Inside myself is a place where I live all alone and that\'s where you renew your springs that dry up. |내 안에는 나 혼자 살고 있는 고독의 장소가 있다. 그 곳은 말라붙은 마음을 소생시키는 단 하나의 장소다. Iron not used soon rusts. |쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 쓴다. Is it not by love alone that we suceed in penetrating to the very essence of a being ? |인간의 본질을 바르게 통찰할 수 있는 것은 오직 사랑을 통해서만 되는 것이 아닐까 ? It adds evil to requite evil for evil. |악을 악으로 보답하는 것은 악을 보탤뿐이다. It goes ill with the house where the hen sings and cock is silent. |암탉이 울고 수탉이 가만있는 집은 좋지 못한 일이 일어난다. It is a capital mistake to theorize before one has data. |자료를 충분히 이해하기도 전부터 이론을 갖는다는 것은 큰 실수이다. It is a curious fact that in bad days we can very vividly recall the good time that is now no more; but that in good days we have only a very cold and imperfect memory of the bad. |우리들이 어려운 형편에 있을 때는 과거의 좋은 기억들을 회상한다는 것이 매우 유용한 일이 될 수 있지만, 좋은 형편에 있을 때는 나빴던 기억 따위가 매우 냉혹하고 불완전한 것이 된다는 것은 참으로 기묘한 사실이다. It is a foolish bird that soils its own nest. |어떤 새도 제 둥우리를 더럽히지 않는다. It is a great sign of mediocrity to praise always moderately. |언제나 같은 칭찬밖에 하지 못하는 사람은 자신이 우둔하다는 것을 스스로 나타내는 증거다. It\'s a long lane that has no turning. |굴곡이 없는 것은 (정말로) 긴 길이다. 꾸부러지지 않은 길은 없다. 고진감래 It is a man\'s own fault, it is from want of use, if his mind grows torpid in old age. |늙어서 마음이 둔해진다면 그것은 당사자의 잘못이다. 즉, 그것을 덜 이용하기 때문인 것이다. It\'s a piece of cake. |케이크 한 쪽. 누워 떡 먹기. It is a sad house when the hen crows louder than the cock. |암탉이 높이 우는 집안은 슬픈집안이다. 암탉이 울면 집안이 망한다. It is a wise child that knows its own father. |자식은 부모의 마음을 모른다. 자기 아버지를 아는 아이는 현명한 아이다. It is absurd to divide into good and bad. People are either charming or tedious. |사람을 악한 사람과 선한 사람으로 분류하는 것은 옳지 않다. 사람은 과연 그 사람이 매력이 있는 사람인가, 그렇지 않으면 지루한 사람인가 하는 것으로 분류해야 하는 것이다. It is an ill wind that blows nobody any good. |갑의 손실은 을의 이익. It is an illusion that youth is happy, an illusion of those who have lost it. |젊은이에게 행복은 환상이다. 그것은 청춘을 잃어버린 사람들의 환상에 불과한 것이다. It is an impertinent and unreasonable fault in conversation for one man to take up all the discourse. |대화에서 한 사람이 모든 얘기를 도맡아서 하는 것은 다른 사람들에 대한 실례이자 무분별한 행동이다. It\'s always the unexpected that happens. |예상치 못한 일들이 항상 일어난다. It is as foolish to make experiments upon the constancy of a friend, as upon the chastity of a wife. |친구의 우정을 시험하는 것은 부인의 정절을 시험하는 것과 마찬가지의 어리석음이다. It is as natural to die as to be born. |사람이 죽는 것은 태어나는 것과 마찬가지로 아주 자연스러운 현상이다. It is best to prepare for a rainy day. |비오는 날을 위해 준비하는것이 최선. 유비무환. It is better than nothing. |없는 것보다 낫다. (보잘것 없는 것이라도) It is better to do well than to say well. |잘 말하는 것보다 잘 행하는 것이 낫다. It is better to drink of deep griefs than to taste shallow pleasures. |천박한 기쁨을 맛보는 것보다는 깊은 슬픔을 당하는 것이 한결 값진 것이다. It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. |다투는 여인과 함께 있는 큰집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으리라. (구약성서) It is better to have loved and lost / Than never to have loved at all. |사랑의 실연은 사랑을 전혀 해보지 않은 것보다 훨씬 값지다. It is better to live rich, than to die rich. |부자로 사는 것이 부자로 죽는 것보다 낫다. It is better to wear out than to rust out. |녹슬어 못쓰게 하기보다는 써서 닳게 하는 것이 낫다. It is dogged (that) does it. |지성이면 감천. It is charm a sort of bloom on a woman. If you have it, you don\'t need to have anything else, and if you don\'t have it. it doesn\'t much matter what else you have. |여성에게 매력만 있다면 굳이 다른 것은 필요 없어도 된다. 하지만 매력이 없다면 설사 그 어떤 것을 지녔다 해도 사람의 마음을 끌지 못하는 것이다. It is easier to discover a deficiency in individuals, in states, and Providence, than to see their real import and value. |개인이나 국가, 또는 하늘의 섭리가 잘못됐다고 말하기는 쉽지만 정작 자신의 의미나 가치를 찾는 것만큼 어려운 것은 없다. It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend. |친구를 용서하는 것보다 원수를 용서하는 것이 훨씬 쉬운 일이다. It is easy to be wise after the event. |바보는 때 늦게 꾀가 난다. It is easy to fly into a passion - anybody can do that - but to be angry with the right person to the right extent and at right time and with the right object and in the right way - that is not easy, and it is not everyone who can do it. |불끈하며 심하게 화를 내는 것은 간단하다. 그것은 누구나 할 수 있지만 그럴만한 사람에게, 그럴 정도로, 그럴만한 기회에 화를 낸다는 것은 쉬운 일이 아니다. 따라서 그렇게 할 수 있다는 것은 웬만한 사람으로는 할 수 없는 처세술이다. It is easy to live for others; everybody does. I call on you to live for yourselves. |남을 위해 산다는 것은 쉬운 일이어서 누구나 잘 하고 있지만, 이참에 나는 여러분에게 자기 자신을 위해 살도록 요청한다. It is good to have friends everywhere. |도처에 친구가 있으면 좋다. It is hard for an empty sack to stand straight. |빈자루는 똑바로 서지 못한다. It is hard to fight against impulsive desire; whatever it wants it will by at the cost of the soul. |충동적 욕망을 억제하기란 매우 어렵다. 하지만 우리가 그것을 지켜야 하는 이유는 충동적 욕망은 무엇이든 간에 우리들의 양심을 희생시켜 얻어야 하는 것이기 때문이다. It is hard to make an old mare leave flinging. |늙은 암말의 발길질을 그만두게 하기는 어렵다. It is his friends that make or mar a man. |사람을 만드는 것도 친구요, 사람을 망치는 것도 친구다. It is impossible to love a second time what we have really ceased to love. |우리들이 진심으로 사랑하는 누군가를 두고서 또 다른 사랑을 한다는 것은 결코 있을 수 없는 일이다. It is impossible to love and be wise. |연애를 할 때 분별력을 가지고 도리에 어긋나지 않게 한다는 것은 거의 불가능한 일이다. It is in vain to expect our prayers to be heard, if we do not strive as well as pray. |우리들이 기도할 때 쏟는 정성만큼 삶에서도 그렇게 노력하지 않는다면 우리들의 기도가 천지신명에게 받아들여지도록 아무리 기도한들 그것은 헛수고에 그칠 뿐이다. It is love, not reason, that is stronger than death. |죽음보다도 강한 것은 이성이 아니라 사랑이다. -토마스 맨 It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. |친구에게 속는 것보다 그를 못 믿는 것이 더 수치스럽다. It is more shameful to mistrust to mistrust one\'s friends than to be deceived by them. |친구에게 배반당하는 것보다 친구를 불신하는 것이 훨씬 더 부끄러운 일이다. It is more trouble to make a maxim than it is to do right. |격언을 생각해 낸다는 것은 좋은 행동을 하는 것보다도 훨씬 어려운 일이다. It is neither wealth nor splendor, but tranquility and occupation, which give happiness. |우리에게 행복을 안겨 주는 것은 돈이나 명성이 아니라 평안과 함께 내가 가지고 있는 나의 일이다. It is never too late to learn. |너무 늦어 배울 수 없는 경우란 없다. It is never too late to mend. |허물(잘못)을 고치는데 너무 늦다는 법 은 없다. It is no use crying over spilt milk.; It is of no use to cry over spilt milk.; Repentance comes too late. |업질러진 우유에 대해 울어봤자 소용없다. 이미 엎질러진 물이다. 엎질러진 물은 다시 주워 담지 못한다. 曙臍莫及(서제막급). : 배꼽을 물어 뜯으려고 해봤자 미치지 못한다. 사향노루가 자기가 사냥꾼에게 쫓기는 이유가 배꼽에 있음을 알고 배꼽을 물어 뜯으려고 해봤자 이미 늦었다는 뜻으로 이미 기회를 잃고 늦은 일을 비유. 覆水不返盆(복수불반분). : 엎질러진 물은 되돌릴 수 없다. It is no use quarreling with Providence. |하늘을 불평해봤자 아무 소용없다. 自業自得(자업자득) It is not death or pain that is to be dreaded, but the fear of pain or death. |두려운 것은 죽음이나 죽음에 대한 고통이 아니라 죽어야 하는 괴로움, 또는 죽음에 대한 공포이다. It is not every flower that smells sweet. |꽃이라고 다 향기로운 것은 아니다. It is not good to listen to flattery. |감언이설에 넘어가지 말라. It is not sufficient to see and to know the beauty of a work. We must feel and be affected by it. |작품의 아름다움을 보고 깨닫는 것만으로는 충분하지 않다. 그 작품의 아름다움을 느끼면 실감하는 것을 통해 감동을 받아야 하는 것이다. It is not the gray coat that makes the gentleman. |신사가 되게 하는 것은 (회색) 외투가 아니다. 갓쓴다고 선비되는건 아니다. 호박에 줄친다고 수박되랴. It is not who is right, but what is right, that is of importance. |중요한 것은 누가 정당하냐가 아니고 무엇이 정당하냐이다. It is obviously quite difficult to be no longer loved when we are still in love, but it is incomparably more painful to be loved when we ourselves no longer love. |아직도 사랑하고 있는 것에 반해 더 이상 사랑받지 못한다는 사실이 명백하게 드러나는 것만큼 괴로운 일도 없다. 하지만 더 이상 사랑하지 않는데도 여전히 사랑을 받고 있다는 것은 앞의 것과 비교가 되지 않을 만큼 고통스러운 것이다. It is old cow\'s notion that she never was a calf. |개구리 올챙이적 모른다. It is only at the tree loaded with fruit that the people throw stones. |사람들이 돌을 던지는 것은 과일이 잔뜩 달려 있는 나무뿐이다. (프랑스속담) It is only for one gets ill that one perceives the value of health. |앓고 나야 건강의 가치를 안다. It is only the lonely emergencies of life that our creed is tested; then routine maxims fall, and we fail back on our gods. |인생에서 고독의 궁지에 부딪쳤을 때 우리의 신조는 시련을 받게 된다. 그럴 때는 하찮은 격언 따위는 아무런 도움이 되지 않기 때문에 결국 우리는 신에게 의지하게 되는 것이다. It is only when the rich are sick that they fully feel the impotence of wealth. |부자는 병이 들었을 때야 비로소 돈이 아무 소용없다는 것을 뼈저리게 느끼게 된다. It is rash to sell the bird on the bough.; Don\'t count your chickens before they are hatched. |가지위의 새를 파는 것은 성급한 일이다. It is significant for a country simply to participate in the Olympics. |올림픽에는 참가하는데 의의가 있다. It is simple things that last long. |단순한 것이 오래 간다. - 하비 페닉의 "Little red book" 에서. It is so difficult to know what the people we love really need. |자신이 진심으로 사랑하는 사람이 필요로 하고 있는 것이 무엇인지 안다는 것은 매우 어려운 일이다. It is so pleasant to come across people more stupid than ourselves. We love them at once for being so. |우리 자신보다 더 어리석은 사람을 만나는 것은 매우 즐거운 일이다. 왜냐하면 우리들은 그런 사람을 만나는 즉시 호감이 생기기 때문이다. It is the last straw that breaks the camel\'s back.; The last straw breaks the camel\'s back. |마지막 한 오라기의 짚이 낙타등을 꺾는다. 비록 적은 일일지라도 한도를 넘으면 큰 일 난다. It is the marriage of the soul with Nature that makes the intellect fruitful, and gives birth to imagination. |자연과 영혼의 결혼은 인간에게 지성과 풍요, 그리고 훌륭한 상상력을 가져다준다. It is the spirit of the age to believe that any fact, no matter how suspect, is superior to any imaginative exercise, no matter how true. |어떤 사실이 아무리 의심스러운 상상적 시행이라 할지라도 그것을 훌륭한 것이라고 보는 것이 바로 시대 정신이다. It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important. |너의 장미를 그토록 소중하게 만든 건, 장미를 위해 네가 소비한 시간들이야. - \'어린왕자\' 중에서 It is too late to lock the stable when the horse has been stolen. |말을 도둑맞은 후에 마굿간을 잠그는 것은 너무 늦은 일이다. 소잃고 외양간 고치기. It is useless to flog a dead horse. |죽은말에 재찍질해도 소용없다. It is very difficult to change an established habit. |이미 형성된 습관은 바꾸기 어렵다. It is very much easier to extinguish a first desire than to satisfy those which follow it. |최초의 욕망을 잘라 없애는 것이 연달아 생기는 욕망을 만족시키는 것보다 훨씬 쉬운 일이다. It is wisdom sometimes to seem a fool. |때로 어리석은 사람처럼 시늉하는 것도 인간의 지혜이다. It is wise to apply the oil of refined politeness to the mechanism of friendship. |우정의 메카니즘에 예의라는 격조높은 기름을 칠하는 것은 매우 현명한다. It is within a stone\'s throw. |그것은 돌던지면 닿을 범위 안이다. 엎드리면 코닿을 곳이다. It matters not how a man dies, but how he lives. |문제는 어떻게 죽느냐가 아니라, 어떻게 사느냐 하는 것이다. It never rains but it pours.; One misfortune rides upon another\'s back.; Misfortunes never come single/singly. |비는 왔다하면 폭우다. (퍼붓지 않고는 오지 않는다.) 엎친데 덮친 격. 불행은 겹쳐오기마련. 雪上加霜. 화불단행. 흉년에 윤달. 흉년이 들어 먹을 것이 없는데 거기다가 윤달까지 든다. (음력에서는 일년에 며칠씩 남아서 그것을 모아 윤달을 만드는데 그러한 해는 일년이 13 달이 된다.) It rains cats and dogs. |비가 억수처럼 내린다. It requires a great deal of boldness and a great deal of caution to make a great fortune, and when you have got it, it requires ten times as much wit to keep it. |큰 재산을 만들기 위해서는 대담함과 용의주도한 신중함이 있어야 하고, 재산을 만들어 그것을 유지하는 데는 재산을 만들기까지 쏟은 힘의 몇 배나 더 큰 대담함과 신중함을 필요로 하는 것이다. It requires wisdom to understand wisdom; the music is nothing if the audience is deaf. |지혜를 이해하려면 지혜가 있어야 한다. 제 아무리 훌륭한 음악이라지만 청중이 귀머거리라면 무슨 가치가 있겠는가. It some appalling disaster, there\'s Alway a way for the rich. |아무리 등골이 오싹할 정도의 재난에 부딪친다 해도 부자에게는 어떻게든 피해갈 길이 생긴다. It takes a long time to understand nothing. |아주 사소한 것을 이해하는 데에도 의외로 오랜 시간이 걸린다. It takes all kinds to make a world.; It takes all sorts to make a world. |세상에는 별의별 사람이 다 존재한다. 갖가지 특성과 성질을 가진 사람들이 어우러진 곳이 세상이다. It takes one to know one. |과부 사정은 과부가 안다. It takes two to make a quarrel. |다투기 위해서는 둘이 필요하다. 싸움은 혼자서는 못한다. 상대가 있어야 싸움이 된다. (싸움은 쌍방의 책임) It takes two to tango.; It takes two people to do certain activities. |탱고를 추려면 둘이 필요하다. 두 손뼉도 마주쳐야 소리가 난다. 왼손뼉이 소리나랴. It were happy if we studied nature more in natural things, and acted according to nature, whose rules are few, plain, and most reasonable. |만일 우리들이 자연계 속에서 더욱 더 자연을 느낄 수 있는 것을 연구하고 자연의 원칙에 따라 행동한다면 그것이 우리 인간들에게는 얼마나 즐거운 일이겠는가. It you\'d be loved, be worthy to be loved. |당신이 사랑받고 싶다면 사랑받을 만한 가치가 있는 사람이 되어라. Jack of all trades, and master of none. |모든 걸 다하지만 뛰어난 한가지는 없다. 열두가지 재주 있는 사람이 밥 굶는다. Jack of all trades is master of none.; A rolling stone gathers no moss. |모든일을 하려는 사람은 아무것도 하지 못한다. 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다. 뭐든지 한다는 자는 한가지도 못한다. 직업을 자주 옮기면 돈이 모이지 않는다. 한 우물만 파라. (다른 뜻 : 활동가는 녹슬지 않는다.) Jack would be a gentleman if he had money. |돈만 있으면 개도 멍첨지라. Jack would be gentleman if he could speak French. |불어를 할 수 있다면 잭(Jack)도 신사다. Jealousy and anger shorten life, and anxiely bring an old age too soon. |질투와 분노는 인간의 수명을 단축시키고 근심은 인간을 빨리 늙게 한다. Jealousy, the jaundice of soul. |질투는 영혼의 심술. Jewel in a dunghill. |똥더미 속에 보석. Joy and sorrow are next-door neighbors. |환락과 비애는 이웃간이다. 기쁨과 슬픔은 옆집 이웃이다. Judge not of men or things at first sight. |사람이나 사물을 첫눈으로 판단하지 말라. (이솝 우화) Judge not, that ye be not judged. |자신이 비판받지 않기 위해 남을 비판하지 말라. 심판받지 않으려거든, 남을 심판하지 말라. (성경, 마태복음 7 : 1) ye는 고어 thou (you)의 복수형. `너희들\' Judge not the book by its cover.; Don\'t judge a book by its cover. |뚝배기보다는 장 맛이다. 외양으로 사물의 본질을 속단할 수는 없다. Judge of other\'s feelings by your own. |너의 감정에 비추어 다른 사람의 감정을 판단하지 말아라. Judges should be have two ears, both alike. |심판자는 똑같은 귀를 두개 가져야 한다. (공평해야한다). Jump(Leap) out of the frying pan into the fire. |튀김 그릇에서 불속으로 뛰어들기. 갈수록 태산. Just as courage imperils life, fear protects it. |용기가 생명을 위험한 지경으로 몰고 갈 수 있듯이, 공포심이 때로는 생명을 지켜줄 때도 있다. Just because someone doesn\'t love you the way you want them to doesn\'t mean they don\'t love you with all they have. |당신이 원하는 방식으로 사랑해 주지 않는다 해서 그들이 진심으로 당신을 사랑하지 않는 것은 아니다. Just when I thought our chance had passed, you go and save the best for last. |우리에게 주어진 기회가 모두 사라졌다고 느꼈을 때, 그 최후의 순간에 그대는 최상의 것을 내게 주었어요. Justice will assert itself. |만사는 반드시 正理로 돌아감. 사필귀정(事必歸正). Justice without strength is helpless, strength without justice he would act the angel acts the beast. |힘없는 정의는 도움이 안 된다. 정의 없는 힘은 폭군적이다. 우리는 정의로운 것을 힘세게 만들 수 없으므로, 힘센 것을 정의로운 것으로 삼아 왔다. Keep counsel yourself first. |먼저 자신에게 물어보라. Keep not two tongues in one mouth. |혓바닥이 둘. 거짓말하지 말라. Keep something for a rainy day. |비오는 날을 위해 무엇인가를 저축하라. Keep the shop, and thy shop will keep thee. Light gains make heavy purses. |그대가 가게를 지키면, 가게가 그대를 지키리라. 가벼운 수입이 지갑을 무겁게 한다. Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. |결혼 전에는 두 눈을 크게 떠야 하지만, 결혼한 다음에는 한쪽 눈을 감는 것이 좋다. Kill not the goose that lays the golden eggs. |황금알을 낳는 거위를 죽이지 말라. 눈앞의 이익에 눈이 어두워 장래의 이익을 희생하지 말라. kill the fatted calf. |살찐 송아지를 잡다. 환대할 준비를 하다. Kill the goose that lays the golden eggs. |황금알을 낳는 거위를 죽이다. 눈 앞의 이익에 눈이 어두워 장래에 훨씬 더 큰 이익이 될 것을 희생시키다. Kill two birds with one stone. |돌멩이 하나로 새 두 마리 죽이기. 일석이조(一石二鳥). 배먹고 이닦기. 도랑치고 가재잡기. Kill your enemy with kindness. |미운 놈 떡 하나 더 준다. Kind hearts are more than coronets. |친절한 정은 왕관보다 낫다. Kind words are worth much and they cost little. |친절한 말은 효과가 많으며 밑천이 안든다. Kings have long arms. |큰 것에는 먹히고, 긴 것에는 말려라. 강한 것에 복종하라. Know thyself. |너 자신을 알라. Knowledge is a comfortable and necessary retreat and shelter for us in an advanced age; and if we do not plant it while young, it will give us no shade when we grow old. |진보된 시대에서 지식은 우리에게 편안하고 꼭 필요한 안식처 또는 쉼터와 같은 것이다. 따라서 젊었을 때 그것을 든든하게 세워놓지 않으면 우리는 노년에 가서 그늘을 기대하지 않는 것이 좋다. Knowledge is a treasure, but practice is the key to it. |지식은 소중한 것이다, 그러나 연습은 그것의 열쇠이다. Knowledge is power. |아는 것이 힘. 지식은 곧 힘이다. 반대말은 : Ignorance is bliss. - 모르는 것이 약. Knowledge is proud that he has learned so much; wisdom is humble that he knows no more. |지식은 자기가 이만큼 배웠다는 자랑이며, 지혜는 자기가 이 이상은 모른다는 겸손이다. Labour to keep alive your breast that little spark of celestial fire-conscience. |노동은 성화의 섬광인 양심을 항상 너의 가슴속에 비춰준다. Late fruit keep well. |늦게 나온 열매가 오래간다. Laugh and grow fat. |웃어라, 그러면 살찔 것이다. 일소일소, 일노일노 (一笑一少, 一怒一老.) 소문만복래. Laws alone cannot secure freedom of expression; in order that every man present his views without penalty there must be a spirit of tolerance in entire population. |법으로만 표현의 자유를 보장하지 못한다. 모든 사람이 자신의 견해를 아무런 제재없이 표현할 수 있게 되려면 누구에게나 관용의 정신이 있어야 한다. Laws and police regulations can be compared to a spider\'s web that lets the big mosquitoes through and catches the small ones. |법률과 경찰의 규칙은 거미줄에 비교할 수 있다. 큰 모기는 빠져나가게 두고 조그만한 모기들을 잡는다. Lay it up for a rainy day. = Keep something for a rainy day. |비오는 날을 위해 무엇인가를 저축하라. 유비무환. Lean liberty is better than fat slavery. |웃어라, 그러면 살찔 것이다. 야윈 자유인이 살찐 노예보다 낫다. Learn to see in another\'s calamity the ills which you should avoid. |다른 사람의 불행을 교훈 삼아 자신의 불행을 깨우치도록 힘써야 한다. Leap(Jump) out of the frying pan into the fire. |튀김그릇에서 불속으로 뛰어들기. 갈수록 태산. Learn to walk before you run. |뛰기전에 걷는 것을 배워라. 화호유구(畵虎類狗) : 범을 그리려고 했는데 개를 닮았다는 뜻. 즉 자기 능력이 미치지 못하는 훌륭한 사람을 추구하다가 오히려 우스운 사람이 되는 경우를 말함. 혹은 자기 능력이 미치지 못하는 큰 일을 꾀하다가 실패하는 경우를 말하기도 함. 이와같이 제 딴에는 시원하게 보이고 싶지만 곁에서 그렇게 봐주지 않는 것을 일컫는 말에 宋襄之仁(송양지인)이라는 말도 있음. `宋나라 襄公의 어짊\' 이라는 뜻으로 제 주제도 모르고 부질없이 어진체 하는 것을 말함. Least said, soonest mended. (The least said, the soonest mended.) |적게 말하면 가장 빨리 고친다. 말은 적게 할수록 좋다. Leave a welcome behind you. |싫어할 정도로 남의 집에 오래 머무르지 말라. Leave well alone.; Leave well enough alone.; Let well enough alone. |지금 형편이 좋으면 그대로 놔둬라. Lend your money and lose your friend. |돈을 빌려주면 친구를 잃는다. 돈 거래를 하면 서로 사이가 틀어진다. Let beggars match with beggars.; Birds of a feather flock together. |거지는 거지와 어울리게 하라. 과부사정은 홀애비가 안다. 유유상종(類類相從). 가재는 게편. 초록은 동색. Let bygones be bygones. |지나간 일은 지난 일이게끔 하자. 지나간 것은 지나간 것으로. 과거는 과거. 과거의 일을 허물하지 말라는 뜻. Let dogs delight to bark and bite, For God hath made them so; Let bears an lions growl and fight, For It\'s their nature too. |개들이 짖고 물어뜯는 것을 즐기도록 그대로 놓아두어라. 신이 그들을 그렇게 만들었기 때문이다. 사자나 하늘을 나는 용도 실컷 울부짖고 싸우도록 놓아두는 것이다. 그것 또한 그들의 본성이기 때문이다. Let everyone keep off the flies with the own tail. |남의 걱정은 나중에 하고 제 할 일이나 해라. Let everyone sweep before his own doors. |자신의 문이나 닫아라. Let every tub stand on its own bottom.; Every tub must stand on its own bottom. |사람은 누구나 제 힘으로 살아야 한다. Let no young delay the study of philosophy, and let no old man become weary of it; for it is never too early nor too late to care for the well-being of the soul. |젊은이는 철학을 공부하는 기회를 놓쳐서는 안되고, 노인은 철학을 공부하는 것을 싫증을 내어서는 안 된다. 그것은 사람이 마음의 행복을 찾는데 있어서 너무 빠르다거나 너무 늦었다는 것이 결코 있을 수 없기 때문이다. Let\'s get to the point. |곧장 요점에 도착하도록 하자. 머리와 꼬리를 자름. 앞뒤의 잔 사설은 빼고 요점만 말함. 去頭截尾. Let sleeping dogs lie. |잠자는 개[사자]를 건드리지 말라. 긁어부스럼 만들지 말라. Let those laugh who win. |먼저 이겨 놓고 좋아하라. Let us endeavour so to live that when we come to die even the undertaker will be sorry. |우리들의 죽음 앞에서는 장의사마저도 우리의 죽음을 슬퍼해 줄만큼 훌륭한 삶이 되도록 힘써야 한다. Let sleeping dogs lie. |자는 개는 그냥 있게 놔두라. 자는 개를 건들이지 말라. 벌집 쑤시지 말라. 긁어 부스럼. 벼룩잡으려다 초가삼간 태운다. 쥐구멍이 있다고 뜯어고치려고 하다 대문을 부서뜨린다. 흠이 있는 옥을 가만두면 괜찮을 것을 고친다고 손을 대서 부서뜨리는 것과 같다. 즉 약간의 흠 정도는 그냥 놔두어도 상관 없는 것인데 쓸데 없이 손을 대다 망가뜨리는 것을 일컫는 말. Liars should have good memories. |거짓말쟁이는 좋은 기억력을 가지고 있어야 한다. Liberty entails responsibility. |자유는 책임을 수반한다. Liberty is a different kind of pain from prison. |자유란 감옥과는 다른 종류의 고통이다. Lies melt like snow. |거짓말은 눈 녹듯 녹는다. Life being very short, and the quiet hours of it few, we ought to waste none of them in reading valueless books. |인생은 짧으며, 그중에도 조용한 시간은 아주 조금밖에 없으므로 우리는 가치없는 책을 읽으므로써 시간을 낭비해서는 안된다. Life imitates art far more than art imitates life. |인생은 예술이 인생을 모방하는 것 이상으로 예술을 모방한다. Life is either a daring adventure or nothing. |인생은 과감한 모험이던가, 아니면 아무 것도 아니다. - 헬렌 켈러 Life is full of ups and downs.; Life is made up of little things. |인생은 오르막길과 내리막길로 꽉 차있다. 양지가 음지 되고 음지가 양지된다. 人生萬事 塞翁之馬. Life is a progress from want to want, not from enjoyment to enjoyment. |인생은 결핍의 연속이며, 향락의 연속은 아니다. Life is a succession of lessons enforced by immediate reward, or, oftener, by immediate chastisement. |인생은 세상의 경험을 통해 받는 보수, 또는 세상의 직접적인 징벌을 통해 안겨지는 교훈이다. Life is a succession of lessons which must be lived to be understood. |인생이란 우리들이 이 세상에 살면서 몸으로 배우지 않으면 안 되는 교훈의 연속이다. Life is an incurable disease. |인생은 고칠 수 없는 질병이다. Life is but an empty dream. |인생(人生)은 일장춘몽(一場春夢)이다. Life is full of ups and downs. |인생은 오르막길과 내리막길로 꽉 차있다. 양지가 음지 되고 음지가 양지된다. Life is half spent before one knows what life is. |우리들이 인생의 참된 의미를 깨달았을 때는 이미 인생의 절반 이상이 지난 후이다. (프랑스속담) Life is like an onion, which one peels crying. |인생은 눈물을 흘리면서 양파 껍질을 벗기는 것과 같다. (프랑스속담) Life is made up of little things. |인생은 작은 일들로 만들어진다. Life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. |인생은 흐느껴 우는 것과 훌쩍거림, 그리고 싱글벙글 웃는 것으로 이루어져 있지만 그 중에서도 훌쩍거림이 가장 많이 차지하는 것 같다. Life is not all beer and skittles. |인생엔 즐거운 일만 있는것이 아니다. Life is short, art is long, opportunity fleeting, experiment uncertain and judgement difficult. |사람의 생명은 짧고, (의료)기술은 길다. (사람의 생명을 고칠) 기회는 순식간에 지나가고 실험은 불확실하며 그리고 판단은 어렵다. (히포크라테스) Life means learning to abhor the false, and to love the true. |인생의 의의는 거짓을 미워하고 참됨을 사랑하는 것을 배우는데 있다. Life was meant to be lived, and curiosity must be kept alive. One must never, whatever reason, turn his back on life. |인생이란 최선을 다해 살도록 되어 있다. 그러므로 언제나 호기심을 생기있게 가지지 않으면 안된다. 어떠한 이유에서든 결코 인생에 등을 돌려서는 안된다. Light troubles speak; the weight are struck dumb. |사람의 괴로움이 그다지 크지 않을 때는 그것에 대한 말을 꺼낼 수 있지만 그 괴로움이 너무 크면 아예 입을 열 수조차 없다. Light come, light go.; Lightly come, lightly go. |쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다. Light suppers make long life days. |가벼운 저녁식사는 생명의 날을 길게 한다. Lightly won, lightly held. |쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다. Lightning never strikes twice in the same place. |한 사람에게 같은 불행이 연이어 오지 않는다. 한 번 불행을 당한 사람에게는 같은 불행이 다시 찾아오지 않는다. Like as two peas. |꼭같이 닮았다. 부전자전. 붕어빵이다. Like blood, like property, and like age make the happiest marriage. |어울리는 집안,어울리는 재산, 어울리는 연령, 이것이 행복한 연분이다. Like cures like. |같은 것이 같은 것을 치료한다. 이열치열(以熱治熱). 이독제독(以毒制毒) 이열치열은 열로써 열을 다스린다는 것. 한여름에 삼계탕 먹고 땀내면서 `아! 시원하다\' 를 연발하는 것과 같은 의미. Like draws to(attracts) like. |같은 것은 같은 것을 이끈다. 동성상응(同聲相應) : 같은 소리는 서로 대답한다는 것.유유상종(類類相從). Like father, like son.; Like master, like man. |아버지처럼, 아들처럼. 그 아버지에 그아들. 부전자전(父傳子傳). Like for like.; Fight fire with fire. |같은 것을 같은 것으로. 이에는 이, 눈에는 눈. 은혜는 은혜로, 원한은 원한으로 갚다. Like mother, like daughter. |그 어머니에 그 딸. Like mounting an ox that is lying down. |누워있는 소에 타는 듯한. Like two peas in a pod.; Two peas in the same pod. |꼬투리 속의 두 개의 완두콩. 정말 친한친구 두사람을 가르켜하는말. 죽마고우 Likely as two eggs. |꼭같이 닮았다. 부전자전. 붕어빵이다. Likeness causes liking. |비슷하면 좋아하기 마련. Lions in time of peace, deers in war. |평화시에는 사자, 싸울때는 사슴. Listen to a man\'s words and look at the pupil of his eye. How can a man conceal his character? |말하는 상대편의 말에 귀를 기울이고 또한 그 사람의 눈을 잘 지켜보면 그 사람의 성격을 알 수 있다. 사람들은 아무리 수단을 써도 말할 때만큼은 자신의 성격을 숨길 수 없기 때문이다. Little by little one goes far. |조금씩 조금씩 가면 먼길을 간다. 천리길도 한걸음부터. 티끌모아 태산. Little by little the little bird builds its nest. |새는 조금씩 조금씩 집을 짓는다. Little drops of water make the mighty ocean. |작은 물방울이 저 거대한 바다를 만든다. 티끌 모아 태산. Little pitchers have long ears. |작은 물주전자가 긴 손잡이를 가지고 있다. 애들은 귀가 밝다. Little pot is soon hot. |작은 질그릇이 빨리 끓는다. (소인은 쉽사리 화를 낸다). Little strokes fell great oaks.; Small drops make a shower.; Water will wear away stone. |사소한 도끼질이 거대한 참나무를 넘어뜨린다. 열번 찍어 안 넘어가는 나무 없다. 작은 물방울이 소나기를 만든다. 낙숫물이 댓돌을 뚫는다. 점적천석(點滴穿石) 역시 물방울이 바위를 뚫는다. 수적성천(水積成川) 물이 모여 내를 이룬다. 적우침주(積羽沈舟) 깃털이 쌓여 배를 가라앉힌다. Little troubles are great to little people. |대수롭지 않은 번거로움이 소인에게는 큰 문제가 된다. Live and learn. |살고 배우자. 오래살고 볼일이다. Live and let live. |살고 살게하자. 나도 살고 남도 살게 하자. (서로 도와 가며) 자기도 살고 남도 살게 하라. (세상은 서로 의지하며 살게 마련). 공존공영(共存共榮) Lives in a state of war by nature. |모든 생물은 천성적으로 전쟁의 상태로 살아가고 있다. Lock the stable door after the horse has been stolen [has bolted].; Lock the stable door when the steed is stolen. |소 잃고 외양간 고친다. Long absent, soon forgotten. |안보면 멀어진다. (거자일익소). Long life long misery. |긴 삶은 긴 고통. Long tongue, short hand. |혓바닥은 길고 손은 짧다. Look after the pence and the pounds will look after themselves. |한푼 한푼 아끼면 큰돈 된다. Look before you leap. |뛰기전에 보라. 뛰기전에 살펴라. 돌다리도 두들겨보고 건너라. 유비무환(有備無患) Look a gift horse in the mouth. |선물로 받은 말의 입을 보다. (말은 입을 보면 건강한지 아닌지 알 수 있다.) 선물로 받은 물건의 흠을 잡다. Lookers-on see most of the game. |구경꾼이 더 많이 본다. (당사자는 제대로 판단을 못하는 수가 많다). Losers are always in the wrong. |이기면 충신, 지면 역적. Love all, trust a few, be false to none. |모든 사람을 사랑하고, 근소한 사람을 믿으며 누구에게도 악한 일을 하지말라. Love and reason do not go together. |사랑은 이치대로 되지 않는다. Love and smoke cannot be hidden. |사랑과 연기는 숨길 수 없다. Love, and a cough, cannot be hid. |사랑과 기침은 감출 수가 없다. Love and you shall be loved. |사랑하라. 그러면 사랑 받을 것이다. Love begets love. |사랑은 사랑을 낳는다. Love built on beauty, soon as beauty, dies. |아름다움이 사랑을 만들었다면, 그 아름다움은 쉽게 소멸할 것이다. Love dies only when growth stops. |사랑이 죽는 것은 사랑이 멈추는 그 순간이다. Love fed fat soon turns to boredom. |사랑이 만족의 지경에 왔다는 것은 곧 사랑의 맛을 잃게 된다는 말이다. Love flows from the heart. |사랑은 진심에서 나온다. Love grows with obstacles. |사랑은 방해가 생기면 더 강해진다. Love is all life for a woman. |사랑은 여자에게 생활의 전부이다. Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. |사랑은 괴로움으로 가득 찬 병이기에 모든 치료를 거부한다. Love is a tyrant sparing none. |사랑은 그 어느 누구도 용서치 않는 폭군이다. Love is all we have, the only way that each can help the other. |사랑은 우리들에게 가장 중요한 것이다. 그 사랑이야말로 우리들이 서로 도울 수 있는 오직 하나의 방법이다. Love is also like a coconut which is good while it\'s fresh, but you have to spit it out when the juice is gone what\'s left tastes bitter. |사랑이 신선할 때는 맛이 있지만 점점 단맛이 빠져서 쓴맛이 나기 시작하면 결국 뱉어버리지 않을 수 없는 코코넛 야자의 열매와 같은 것이다. Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit. |사랑은 끝없는 관대한 행위이다. 즉, 언제 어느 때에도 결코 상냥한 표정을 잃지 않는 것이다. Love is blind. |사랑은 장님. 사랑은 맹목적. 반하면 곰보자국도 보조개로 보인다. Love is ever the beginning of knowledge as fire is of light. |사랑은 항상 불이 빛의 근원인 것과 마찬가지로 지식의 시작이다. Love is like the measles; we all have to go through it. Also like the measles we take it only once. |연애라고 하는 것은 홍역과 같은 것이다. 따라서 우리가 참된 연애를 경험하는 것은 단 한번뿐이다. Love is more afraid of change than destruction. |사랑이 두려운 것은 사랑이 깨지는 것보다도 사랑이 변하는 것이다. Love is Nature\'s second sun. |사랑은 자연의 제 2 의 태양이다. Love is not always blind and there are few things that cause greater wretchedness than to love with all your heart someone who you know is unworthy of love. |사랑이 반드시 장님과 같은 것만도 아니다. 사랑할만한 가치가 없다는 것을 알면서도 누군가를 목숨을 다해 사랑하는 것보다 더 큰 비극이 없기 때문이다. Love is rarer than genius itself. And friendship is rarer than love. |참된 사랑은 천재가 이 세상에 태어나는 것보다도 더 어렵다. 또한 참된 우정이란 참된 사랑이 나타나는 것보다도 더 어렵다. Love is something far more than desire for sexual intercourse; it is the principal means of escape from the loneliness which afflicts most men and women throughout the greater part of their lives. |사랑은 성욕을 초월한 것이다. 그것은 인생의 절반에서 많은 남녀가 괴롭고 외로운 고독의 늪에서 도피하기 위한 중요한 수단이다. Love is sweet, but tastes best with bread. |사랑은 달콤한 것이다. 그러나 빵과 함께 최고의 맛을 낸다. -유태격언 Love is the child of illusion and the parent of disillusion. |사랑은 환상의 자식이자 환멸의 부모이다. Love is the irresistible desire to be desired irresistibly. |사랑이라는 것은 상대방에게 격렬한 호감을 받으려 하는 저항할 수 없는 소망이다. Love is the that condition in which the happiness of another person is essential to your own. |사랑이란 자기 이외의 또 한 사람의 행복이 자신의 행복에서 절대 없어서는 안 된다고 생각하는 것이다. Love is the true price of love. |사랑은 사랑의 진실한 가격이다. Love\'s time runs faster than the clock. |사랑의 시간은 시계보다 빨리 간다. Love knows hidden paths. |사랑이란 남이 모르는 숨겨진 오솔길을 알고 있는 것이다. -독일속담 Love laughs at a distance. |반하면 천리길도 멀지 않다. Love levels with all. |사랑에는 상하계급이 없다. Love, like fire, can not subsist without constant impulse; it ceases to live from he moment it ceases to hope or to fear. |사랑이란 타오르는 불길과도 같아서 계속적인 자극이 없는 한은 존재할 수가 없다. 따라서 욕망과 고민이 없는 사랑은 그 순간 생명이 끊기고 마는 것이다. Love little and love long.; Love me little, love me long. |사랑은 가늘고 길게. Love lives on hope, and dies when hope is dead.; It is a flame which sinks for lack of fuel. |사랑은 희망 위에서 사는 것이어서 희망이 사라질 사랑도 사라진다. 즉, 사랑은 연료가 바닥나면 사그라지는 불길과도 같은 것이다. Love lodged in a woman\'s breast is but guest. |여자의 가슴에 머문 사랑은 손님에 불과하다. Love makes the world go round. |사랑이 세상 일을 제대로 돌아가게 한다. Love me little, love me long. |나를 조금만 사랑하세요, 그리고 나를 오래도록 사랑해 주세요. Love me, love my dog. |나를 사랑하면 내 개도 사랑하라. 아내가 귀여우면 처갓집 말뚝보고 절한다. Love means never having to say you\'re sorry. |사랑은 결코 미안하다 말하는 것이 아니다. Love moderately; long love doth so; Too swift arrives as tardy as too slow. |알맞게 사랑하시오. 오랜 사랑은 그런 것이다. 너무 빨리 닿는 것은 너무 늦은 것처럼 더딘 것이오. Love must be as much a light as a flame. |사랑은 불길이면서, 빛이 있어야한다. Love of fame, fear of disgrace, schemes for advancement, desire to make life comfortable and pleasant, and the urge to humiliate others are often at the root of the valour men hold in such high esteem. |명예로움을 귀하게 여기는 마음, 부끄러움을 두려워하는 마음, 승진을 위한 수단, 좀 더 편한 생활을 바라는 마음, 즐거움을 구하려는 욕망, 타인에게 부끄러움을 주려는 충동 따위는 다름아닌 세상에서 높이 존경받고 있는 용기있는 사람의 마음속에 깔려있는 것이다. Love rules without law. |사랑이 있으면 법률이 필요치 않다. Love should be a tree whose roots are deep in the earth, but whose branches extend into heaven. |사랑은 지구 깊은 곳까지 뿌리를 박고 하늘 높은 곳까지 가지를 뻗는 나무가 되어야 한다. Love sought is good, but given unsought, is better. |애써서 얻는 사랑도 좋지만 애쓰지 않고 얻어지는 사랑이 더 소중한 것이다. Love that is ignorant and hatred have almost the same ends. |무관심한 사랑과 증오는 거의 같은 결말을 낳게 된다. Love, the itch, and a cough can not be hid. |사랑하는 것, 가려운 곳을 긁는 것, 그리고 기침을 하는 것은 결코 숨길 수 없는 것이다. Love thy neighbour as thyself. |그대의 이웃을 당신 자신처럼 사랑하라. Love truth, but pardon error. |진리를 사랑하라. 하지만 잘못은 용서하라. Love truth, but pardon error. |진실은 사랑해야 하고 잘못은 용서해야 한다. Love understands love it need not talk. |사랑은 사랑으로. 다른말이 필요없다. Love your neighbor, yet put not down your hedge. |친한 중에도 예의는 지켜라. Lovers are commonly industrious to make themselves uneasy. |연인들은 안간힘을 써서 스스로 자신을 불안하게 만들어 버리는 공통적인 경향이 있다. Lovers never get tired of each other, because they are always talking about themselves. |사랑하는 사람들끼리는 서로 염증을 느끼지 않는다. 그들은 항상 자기들에 대한 이야기를 하고 있기 때문이다. Love\'s dominion, like a king\'s admits of no partition. |사랑을 지배라는 영역에서 볼 때 그것은 마치 왕이 다스리는 영토와 마찬가지로 일체분할이 허용될 수 없는 것이다. Lying to ourselves is more deeply ingrained than lying to others. |우리 자신에게 하는 거짓말이 남에게 거짓말을 하는 것보다 우리의 마음을 더욱 무겁게 짓누른다. Mahomet will go to the mountain. |산이 이쪽으로 안오면 내가 산쪽으로 가겠다. Maidens say no, and mean yes. |처녀들의 no는 yes를 의미한다. Make haste slowly. |천천히 서둘러라. 급할수록 신중히. 모르는 길은 물어 가라. Make hay while the sun shines.; Gather the rosebuds while you may.; Strike while the iron is hot. |해가 비추는 동안에 건초를 말려라. 쇠뿔도 단김에 빼라. 좋은 기회를 놓치지 말라. 무슨 일에든 때가 있듯이 기회도 항상 찾아오는 것이 아니다. 쇠뿔을 불로 지지면 그 밑의 피가 녹아 쉽게 빠진다. 그런데 그 때를 놓쳐 피가 굳어 살과 같이 응고하면 쉽게 빠지지 않는다. 그래서 나온 속담이라고 함. Make not mickle of little. |작은 일을 크게 만들지 말라. Make rye while the moon shines. |달빛이 비칠 때 호밀을 만들어라. Make way for a madman and a bull. |미친 자와 바보에게는 길을 비켜줘라. (똥이 무서워서 피하나...) Making a mountain out of a molehill. |두더쥐 언덕으로 산을 만들기. 작은 언덕으로 산을 만들기. 침소봉대(針小棒大). Man and melons are hard to know. |사람과 메론을 알기는 매우 어렵다. 열길 물속은 알아도 한길 사람속은 모른다. Man can climb to the highest summits, but he can not dwell there long. |사람은 제일 높은 정상에 오를 수는 있다, 그러나 거기에서 오래도록 머무를 수는 없다. Man does not live by bread alone. |사람이 떡으로만 살 것이 아니라... Man is a social animal. |인간은 사회적 동물이다. Man is a voluntary agent. |인간은 자유 행위자다. Man is but a reed, the weakest in nature, but he s a thinking reed. |인간은 자연 속에서도 가장 약한 갈대이다. 그러나 생각하는 갈대이다. Man is neither angel nor beast, and the misfortune is that he who would act the angel act the angel acts the beast. |사람은 천사도 아니요, 짐승도 아니다. 그런데 불행한 것은 천사처럼 행세하려는 사람이 짐승처럼 행세하는 것이다. Man learn to be wise by the folly of other. |남의 모양 보고 네 모양 고쳐라. Man proposes, God disposes. |인간이 제안하면 신이 처리한다. 계획은 사람이 꾸미되 성패는 하늘에 달렸다. 모사(謀事)는 재인(在人)이오 성사(成事)는 재천(在天)이라. Man shall not live [by] on bread alone. |사람은 빵만으로 살 수 없다. Man should keep his friendship in constant repair. |사람은 끊임없이 수리하면서 그의 우정을 지켜야 한다. Man will do many things to get himself loved; he will do all things to get himself envied. |사람들은 남에게 호감을 받기 위해서 많은 일을 하지만, 시샘을 받게 하기 위해서는 무슨 일도 저지른다. Man with the head, woman with the heart. |남자는 머리로, 여자는 마음으로. Man, know thyself. All wisdom centres there. |인간이여, 스스로를 알라. 모든 지혜는 그대 자신에게 집중되어 있다. Man\'s best possession is a sympathetic wife. |남자에게 있어 최고의 재산은 마음씨 고운 아내이다. Many a little makes a mickle.; Many a pickle makes a mickle.; Every little makes a mickle. |많은 소량이 대량을 만든다. (티끌 모아 태산.) Many a true word is spoken in jest. |농담이 진담된다. Many can bear adversity, but few contempt. |역경을 참아내는 사람은 많지만 경멸을 참아내는 사람은 많지 않다. Many countries so many customes. |많은 나라 따라 많은 습관 있다. Many cry and little wool.; More cry than wool.; Much cry and little wool.; All cry and no wool. |많은 소동에 거의 없는 양모. 태산명동에 서일필. Many drops make a shower. |많은 물방울이 소나기를 이룬다. 낙숫물이 바위를 뚫는다. 티끌 모아 태산. Many hands make light work. |많은 손이 가벼운 일을 만든다. (백짓장도 맞들면 낫다.) Many heads, many mind. |각 사람이 모두 다름. (各人各色.) Many men are stored full of unused knowledge. Like loaded guns that are never fired off, or military magazines in times of peace, they are stuffed with useless ammunition. |사람들 중에는 아직 사용하지 않은 지식을 그대로 간직하고 있는 사람이 많다. 마치 그들은 탄환을 장전한 다음 한 번도 쏜 적이 없는 총, 또는 평화로운 시대의 군사 잡지처럼 쓰지도 않는 화약이 잔뜩 담겨져 있는 대포와도 같은 인간이다. Many men, many minds. |많은 사람들, 많은 기호(嗜好, 즐기거나 좋아함). Many people don\'t care about their own harm, as long as they can see their enemies\' downfall first. |많은 사람들이 자신의 원수가 먼저 해를 당하는 것을 볼 수 있다면 자신들에게 닥쳐올 재앙 따위는 조금도 두려워하지 않는다. Many strokes fell great oaks. |여러 번 찍으면 큰 참나무도 넘어간다. 티끌 모아 태산. Many waters can not quench love, neither can floods drown it.|이 사랑은 많은 물로도 끌 수 없으며 홍수라도 엄몰하지 못하나니 사람이 그 온 가산을 다 주고 사랑과 바꾸려 할지라도 오히려 멸시를 받으리라. -구약성서 Marriage are made in heaven and consummated on earth. |결혼은 하늘에서 맺어지고 땅에서 완성된다. 천생연분 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. |결혼에는 많은 고통이 있지만, 독신에는 아무런 즐거움이 없다. Marriage is easy, house-keeping is hard. |결혼은 쉬워도 가정을 지키기는 어렵다. Marriage is one long conversation, checkered by disputes. |결혼이란 내용에 따라 다양하게 변화하는 오랜 세월의 대화이다. Marriage is not graduation, but beginning of a work. |결혼은 졸업이 아니고, 시작이다. Marriage resembles a pair of shears, so joined that they cannot be separated; often moving in opposite directions, yet always punishing anyone who comes between them. |결혼이란 분리시킬 수 없는 한 쌍의 가위와 같은 것이다. 그 가위의 날은 각각 다른 쪽으로 작동하지만 그렇다고 날 사이에 끼어 들면 그것이 어떤 사람이든 간에 크게 다칠 것이다. Marriage is the bloom or blight of all men\'s happiness. |결혼은 행복의 꽃도 되고, 해충도 된다. Marriage is written in Heaven. |결혼은 하늘이 정해준것. Marry first and love will follow. |우선 결혼하라. 그러면 사랑은 절로 따라온다. Marry in haste, repent at leisure. |서두른 결혼은 두고두고 후회한다. Masters are mostly the greatest servant in the house. |주인은 그 집의 가장 큰 일꾼이다. Match made in heaven. |하늘에서 만들어진 인연. 천생연분 (天生緣分). Memories are like stones, time and distance erode them like acid. |기억력이란 마치 돌과 같아서 산의 작용으로 시간이 지나고 거리가 멀어지면 점점 부식한다. Men always want to be a woman\'s first love. That is their clumsy vanity. We have a more subtle instinct about things. What we ike is to be a man\'s last romance. |남자는 언제나 여자의 첫사랑이 되고 싶어한다. 그러나 그것은 어리석은 허영심에 불과한 것이다. 우리 여성들은 일에 있어서 심사숙고하는 본능을 가지고 있다. 즉, 우리들이 바라는 것은 그 남자의 마지막 사랑이 되고 싶은 것이다. Men are blind in their own cause. |사람은 그들 자신의 주장에 대해서는 막무가내이다. Men are but children of a larger growth. |남자는 크게 자란 어린이에 불과하다. Men are killed by supper more than by sword. |사람은 흉기에 죽지 않고 음식에 살해된다. (적당히 먹어라). Men are known by the company they keep.; A man is known by the company he keeps. |사람은 사귀고 있는 친구에 의해 알려진다. 친구를 보면 친구를 안다. Men are May when they woo, December when they wed. Maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives. |프로포즈할 때 남자의 마음은 5월이지만 결혼하면 12월이 된다. 귀여운 딸도 딸일 때에는 5월이지만 결혼을 하는 그 순간에 날씨가 달라진다. Men are not prisoners of fate, but only prisoners of their own minds. |인간은 운명의 포로가 아니라 자신의 정신에 딸린 포로이다. Men are the reason that do not love one another. |여성이 서로 사랑하지 못하는 것은 남성 때문이다. Men are not to be measured by inches. |사람의 가치는 크기로 판단할 것이 아니다. (작은 고추가 맵다). Men have a thousand desire to a bushel of choices. |인간은 한 되의 쌀을 얻으면서도 백 되나 되는 욕망을 가진다. Men have no right to what is not reasonable. |권리는 도리없는 곳에서는 존재하지 않는다. Men of genius, for the most part, have been hardworking men. |천재는 대개 노력가였다. Men know so little about us women. We\'ve a weakness it is true, for those sho charm us, but we always come back to those who love us. |남성들은 우리 여성들에 관해서 아는 것이 거의 없어요. 우리들 여성은 한 마디로 우리의 마음을 끌어당기는 매력적인 남성에게 호감을 갖는 것이 사실이지만 결국에는 항상 우리를 위해주는 남성에게 찾아가게 되지요. Men live by forgetting, women live on memories. |남자는 망각으로 살아가고, 여자는 추억으로 살아간다. Men make houses, women make homes. |남자는 집을 만들고, 여자는 가정을 만든다. Men must be taught as if you taught them not, And things unknown proposed as things forgot. |사람은 가르치지 않는 것처럼 가르칠 것이며, 알려지지 않은 일은 잊혀진 일처럼 말하라. Men, like peaches and pears, grow sweet a little while before they begin to decay. |인간은 복숭아와 배처럼 썩기 시작할 바로 전에 단맛이 나는 법이다. Men rule the world; women rule men. |남자는 세상을 지배하고, 여자는 남자를 지배한다. Men were deceivers ever. |남자들은 원래 거짓말쟁이다. Mend the barn after the horse is stolen. |말을 잃은 후 외양간을 고친다. 소 잃고 외양간 고친다. Men\'s minds are given to change hate and friendship. |사람의 마음은 증오와 우정을 가졌을 때 어이없이 변하는 법이다. Middle-man has done his duty, let him go. |중매인이 할 일은 끝났다. 그는 돌아가야 한다. (선택은 당사자들끼리 할 일이다). Might is right. |힘이 곧 정의다. Minds differ still more than faces. |마음은 사람들의 얼굴이 각기 다른 것 이상으로 차이가 난다. Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. |이따금 그대의 즐거움을 그대의 진지한 직업에 동참시켜라. Miracle enable us to judge of doctrine, and doctrine enables us to judge of miracles. |우리들은 기적을 통해 교리를 판단할 수 있고 교리를 통해 기적을 판단할 수 있다. Misery acquaints a man strange bedfellows. |불행이 별난 친구를 만든다. (Shakespeare) Misery loves company. |고통은 동료를 선호한다. 불행한 사람은 흔히 함께 고통을 나눌 사람이 있는 것에 위안을 삼는다. 과부사정은 홀아비가 안다. 동병상련 (同病相憐.) Misfortunes never come single [singly, alone].; It never rains without pouring.; One misfortune rides upon another\'s back. |재난은 반드시 한꺼번에 겹친다. 불행은 결코 혼자 오지 않는다. 퍼붓지 않고는 비는 오지 않는다. Misfortunes tell us what fortune is. |불행을 통해 행복이 무엇인지를 배우게 된다. Misfortunes when asleep are not to be awakened. |불행이 잠자고 있을 때는 절대 흔들어 깨워서는 안 된다. (영국속담) Modern man thinks he loses something -time- when he does not do things quickly; yet he does not know what to do with the time he gains except kill it. |현대인은 무슨 일이든 그것을 재빨리 해치우지 않으면 시간을 손해본다고 생각한다. 그러나 그들은 시간과 함께 자신이 얻는 것은 무익하게 시간을 보내는 것 외에는 무엇을 해야할지 모르고 있는 것이다. Modern man\'s happiness consists in the thrill of looking at the shop windows, and in buying all that he can afford to buy, either for cash or on installments. |현대인의 행복은 쇼윈도를 들여다보며 쾌감을 느끼거나 현금, 또는 할부금으로 무언가를 구입하는 것에 있는 것 같다. Modesty and diffidence make a man unfit for public affairs; they also make him unfit for brothels. |겸손과 자신 없음은 사람을 큰 임무는 고사하고 매춘굴에서 조차 박력없는 사람으로 만든다. Money begets money. |돈이 돈을 낳는다. 돈이 돈을 번다. Money can\'t buy happiness. |돈으로 행복을 살 수는 없다. Money does not grow on trees. |감나무에서 감 떨어질 때까지 기다리지마라. 돈은 나무에서 그냥 열리는 것이 아니다. Money is like a sixth sense without which you can not make a complete use of the other five. |돈이란 마치 인간의 제6감과 같아서 그것이 없으면 우리들의 다른 5감도 제대로 활용할 수 없게 된다. -서머셋 모옴 Money isn\'t the best thing in the world. |돈이 세상에서 최선의 것은 아니다. Money is an orator. |돈이 웅변가. Money is power, freedom, a cushion, the root of all evil, the sum of blessing. |돈이란 힘이고 자유이며 쿠션이자 모든 악의 근원이기도 한 동시에 한편으로는 최대의 행복이 되기도 한다. Money makes the mare to go. |돈은 암말(고집 센 나귀)도 가게 한다. 돈이 있으면 귀신도 부릴 수 있다. Money will come and go. |돈은 돌고 도는 것. 돈은 오락가락한다. Money talks.; Money is power. |돈이 말한다. 돈만 있으면 만사가 뜻대로 될 수 있다. 黃金萬能. 돈만 있으면 개도 멍첨지. 돈만 있으면 귀신도 부릴수 있다. 돈이 장사라. (돈이면 뭐든지 된다.) Moral contempt is a far greater indignity and insult than any kind of crime. |도덕적인 경멸이야말로 인간의 품성을 손상시키는 그 어떤 종류의 범죄보다도 훨씬 더 혹독한 모욕이다. Morality is the thing upon which your friends smile, and immorality is the thing on which they frown. |도덕은 당신의 친구들을 싱긋 웃게 해 주지만 부도덕은 그들을 찌푸리게 만든다. More cry than wool.; Much cry and little wool.; Many cry and little wool.; All cry and no wool. |양모보다 더 많은 소동. 공연한 헛소동, 태산명동에 서일필 More haste, less speed.; Haste makes waste. |급할수록 천천히. 급할수록 돌아가라. 서두르면 낭비가 심하다. 서두르면 일을 그르친다. More often than not, a hastily performed task turns out to be unsuccessful. |대개 조급히 해치우는 일은 결국에 가서 성공하지 못 한다. Most females will forgive a liberty rather than a slight. |대부분의 여성들이 경멸보다는 용서를 해 줄 것이다. Most men make use of the first part of their life to render the last part miserable. |대부분의 사람들은 인생의 처음 부분을 그르쳐서 마지막 부분을 비참하게 만든다. Most of the beauty of women evaporates when they achieve domestic happiness at the price of their independence. |여자의 아름다움의 대부분이 자신을 희생시켜 가정의 행복을 가꾸는 것이라면 그 아름다움은 마치 수증기처럼 온데간데없이 사라지게 될 것이다. Most of today\'s books have an air of having been written in one day from books read the night before. |오늘날 대부분의 책들은 전날 밤에 읽은 책을 바탕으로 고작 하루만에 꾸며낸 것 같은 느낌이 든다. Most people judge men only by their success or their good fortune. |대부분의 사람들은 단지 성공이나 행운으로 말미암아 그 인물을 판단하려 한다. Most quarrels amplify a misunderstanding. |싸움은 오해를 더 크게 만든다. Most women have all other women as adversaries; most men have all other men as their allies. |대부분의 여성은 자기 이외의 여자를 모두 라이벌로 보는 것과는 달리 많은 남성은 자기 이외의 모든 남자를 자신의 친구로 본다. Mother-in-law, and daughter-in-law, storm and hail. |시어머니와 며느리는 비바람과 우박이다. Mountains of gold would not seduce some men, yet flattery would break them down. |돈 무더기를 가지고 유혹해도 조금도 동요되지 않는 사람조차도 겉치레의 달콤한 말 앞에서는 쉽게 무너져 버린다. Much caution does no harm. |많은 주의가 해를 끼치는 것은 아니다. 충분히 조심하면 다치지 않는다. Much coin, much care. |富에는 많은 근심이 따른다. 돈이 많으면 걱정도 많다. Much cry and little wool.; All cry and no wool.; More cry than wool.; Many cry and little wool. |엄청난 소란에 양털은 없다. 헛소동. Much learning does not teach understanding. |많은 공부와 지식이 지혜를 가져다 줄 수 있는 것은 아니다. Much knowledge comes much grief. |아는것이 많으면 걱정도 많다는 말. Much will have more. |욕심에는 한계가 없다. Much water runs by the mill that the miller knows not of. |사람이 모르는 사이에 여러가지 변화가 생기는 법이다. Muck and money go together. |퇴비와 부자는 나란히 가는 친구. (부지런하고 근면해야 부자가 된다). Mumble, Whisper. |중얼거리고, 속삭이다. Murder will out.; Stones will cry out. |살인은 드러나게 마련이다. 주머니 속에 든 송곳. Music has charms to soothe a savage breast. |음악은 야만인의 가슴을 어루만져 주는 희한한 힘이 있다. Music is a beautiful opiate, if you don\'t take is too seriously. |음악이란 너무 심오하게 생각할 필요가 없는 것이다. 그것은 그저 훌륭한 마약일 뿐이다. Music with dinner is an insult both to the cook and violinist. |식사를 하면서 음악을 듣는 것은 요리사와 바이얼리니스트에 대한 모욕이다. My advice to you, if you should ever be in a hold-up, is to line up with the cowards and save your bravery for an occasion when it may be of some benefit to you. |당신에게 한마디 충고할 것은 혹 당신이 강도에게 봉변을 당했을 때는 반드시 병신 행세를 하라. 특별하지 않는 한 당신의 용기는 다른 기회에서 발휘될 수 있도록 접어두는 것이 좋다. My eyes are bigger than my stomach.; My eyes are bigger than my belly. |눈이 배보다 크다. 배보다 배꼽이 크다. 욕심 내서 뭔가를 많이 가지고 왔는데 그것을 다 처리하지 못할 때 사용하는 표현. My wrath shall far exceed the love I ever bore. |나의 분노는 내가 품어왔던 사랑을 훨씬 더 앞지르리라. Naked came we into the world and naked shall we depart from it. |빈 손으로 왔다 빈 손으로 간다. 공수래공수거(空手來空手去). 사람이 세상에 태어났다가 허무하게 죽는다는 말. Name-calling engenders hatred. |험담은 증오를 낳는다. Name not a rope in his house that hanged himself. |목매단 사람 집에서 새끼줄 이야기는 하지 말라. 환자 앞에서 죽음이야기는 하지말라. (自激之心을 돋울 말을 삼가하라). Names and natures do often agree. |보기 좋은 떡이 먹기도 좋다. Nature abhors a vacuum. |자연은 진공(眞空)을 싫어한다. Nature does not proceed by leaps. |자연은 뛰어 넘으면서 전진하지 않는다. Nature has some perfections to show that she is the image of God, and some defects to show that she is only His image. |자연에는 완벽한 신의 형상이라고 느끼게 하는 것이 있는가 하면 전혀 그렇지 않다고 느끼게 하는 불완전한 것도 있다. Nature is no spendthrift, but takes the shortest way to her ends. |자연계에는 공짜라는 것은 없지만, 그것은 우리의 목적을 가장 빨리 달성시켜 주는 길이다. Nature is the art of God. |자연은 신의 예술품이다. Nature is the best physician. |자연이 가장 좋은 의사이다. Nature is the glass reflecting God. |자연은 신을 보여주는 거울이다. Nature never deceives us ; it is always we who deceive ourselves. |자연은 결코 우리를 속이지(기만하지) 않는다. 자기 자신을 속이는(기만하는) 것은 언제나 우리들 자신이다. Nature, sun-light, and patience are three great physicians. |자연, 일광, 인내는 3 대 의사이다. Near is my shirt, but nearer is my skin. |제 몸보다 소중한 것은 없다. Near neighbor is better than a distant cousin. |가까운 이웃이 먼 사촌보다 낫다. (이웃사촌.) Necessary lie is harmless. |거짓말도 한 방편. Necessity is the mother of invention. |필요는 발명의 어머니. (궁하면 통한다.) Necessity knows no law.; Necessity has no law. |궁핍은(필요는) 법을 모른다. 사흘굶어 도둑질 안 할 사람없다. Neck and neck. |우열의 차이가 없음. 莫上莫下. Needs must when the devil drives.; Necessity knows no law. |악마가 몰아댈 때는 하지않을 도리가 없다. 필요 앞에선 법도 무력하다. 사흘 굶어 아니나는 생각없다. 발 등의 불을 끄기위해서는 못할 짓이 없다. Neither a man nor a crowd nor a nation can be trusted to act humanely or to think sanely under influence of a great fear. |한사람이나 집단이나 군중이든 큰 공포감에 떨고 있는 대상에게 인도적인 행동과 분별있는 생각을 기대하는 것을 어려운 일이다. Neither smiles nor frowns, neither good intentions nor harsh words, are a substitute for strength. |밝은 표정을 하든 험상궂은 표정을 하든, 성의있는 태도로 말하든 거치른 말투로 떠들든, 그것이 그 사람의 능력을 대신하는 것은 결코 아니다. Never buy a pig in a poke. |자루에 든 돼지를 사지 말라. (물건을 잘 보고 사라). Never cast dirt into that fountain of which you have sometimes drink. |새는 날때 앉았던 자리를 더럽히지 않는다. Never despair. But if you do, work on in despair. |절망하지 말라. 그러나 만약 절망하더라도 절망속에서 계속 일하라. Never go on trips with anyone you do not love. |당신이 사랑하지 않는 누구라도 함께 여행을 가지 않도록 하라. Never grieve what you cannot help. |어쩔 수 없는 것에 대해 슬퍼하지 말라. Never is a long day [word]. |결코라는 말은 섣불리 하는 것이 아니다. Never judge by appearances.; Don`t judge a book by its cover.; Appearances are deceptive.; Beauty is skin deep.; All is not gold that glitters. |겉모습으로 판단하지 말라. Never look a gift horse in the mouth.; Don\'t look a gift horse in the mouth. |말은 이를 보면 나이를 알수 있는데서, 선물로 받은 물건의 흠을 잡지 말라. 선물로 받은 말의 입 안을 보지 말라. 남의 선물이나 호의에 대해 불평하거나 흠을 잡지 말아야 한다. 거지가 찬밥 더운밥 가리랴. Never love with all your heart, It only ends in aching. |당신의 모든 마음을 사랑에 걸지 마라. 사랑은 그저 고통으로 끝날 수도 있는 것이다. Never put off till tomorrow what may be done today. |오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 말라. 하루 물림이 열흘 간다. : 무슨 일이든지 한 번 미루기 시작하면 계속 뒤로 미루게 되니 일은 결코 미루지 말라는 뜻. Never say die. |죽겠다고 말하지 말라. 낙담하지 말라. 비관말라. 칠전팔기(七顚八起) Never say never. |절대로 라는 말을 절대 사용하지 말라. 설마가 사람잡는다. Never shoot, never hit. |쏘지 않으면 맞지도 않는다. 무슨 일이든 저질러봐야 그게 되는 일인지 안 되는 일인지 알 수 있다. Never spend your money before you have it. |네가 돈을 가질 때까지 너는 너의 돈을 써서는 안된다. Never swap horses while crossing the stream. |개울을 건널때는 말을 갈아타지 말아라. 어려울 때 조직을 바꾸지 마라 Never too late to mend. |잘못을 고치는데 너무 늦다는 법 은 없다. Never too old to learn.; No man is too old to learn. |배울수 없을 정도로 늙는 경우는 없다. 배우는데 너무 늙었다는 법은 없다. New brooms sweep clean. |신임자는 묵은 폐단을 일소하는데 열심이다. New wine in the old bottles.; Don\'t put new wine into old bottle. |헌 부대의 새술. 새 술은 새 부대에. 성경에 나오는 말씀. News travels fast. |발 없는 말이 천리간다. Nine days\' wonder. |아흐레 가는 신비 - 제 아무리 험한 소문이라도 아홉 날 가지 않고, 제 아무리 거창한 칭찬이라도 아홉 날 가지 않는다는 말. Nine tailors make [go to] a man. |재봉사는 아홉 사람이 합해야 한사람 구실을 한다. No cord nor cable can so forcibly draw, or hold so fast, so love can do with a twined thread. |그 어떤 끈이나 밧줄도 사랑으로 꼰 실만큼 억세게 끌어당기거나 붙잡아 매지는 못한다. No cross, no crown.; No sweat, no sweet.; No reward without toil.; No pains, no gains.; Nothing venture, nothing have. |십자가 없이는 왕관도 없다. 수고없이는 결실도 없다. 고난 없이 영광 없다. (고생 끝에 낙이 온다). No fine work can be done without concentration and self-sacrifice and toil and doubt. |훌륭한 직업은 시종일관 자기희생과 투지, 그리고 창의력이 있어야 수행되는 것이다. No gain without pain.; No pains, no gains. |고통없이는 얻는 것(이익)도 없다. 부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다. 호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다. No house without a mouse. |쥐가 없는 집은 없다. No legacy is so rich as honesty. |정직만큼 부유한 유산도 없다. No man can be happy without a friend, nor be sure of his friend till he is unhappy. |친구가 없는 사람은 행복할 수 없다. 또한 자신이 불행한 처지에 빠지기 전까지는 친구의 진가를 확실히 알 수 없는 것이다. No man can climb out beyond the limitation of his own character. |어느 누구라도 자신의 성격이 지닌 한계를 초월하기 어려운 법이다. No man can produce great things who is not thoroughly sincere in dealing with himself. |자신의 문제를 처리함에 있어서 성실하지 못한 사람은 결코 훌륭한 업적을 남기지 못한다. No man can serve two masters. |두 사람의 주인을 섬기기는 어렵다. No man can tell another his faults so as to benefit him, unless he loves him. |진심으로 상대방을 사랑하지 않는다면 그에게 이득만 주게 되는 자신의 결점은 털어놓지 말아야 한다. No man goes carelessly by a place where profit lips. |참새가 방앗간을 그냥 지나랴 ? No man is a hero to his valet. |영웅도 그 하인에게는 보통사람. No man is a hypocrite in his pleasures. |누구라도 즐거움에 빠져있을 때는 위선자라는 허울을 벗어 던지게 된다. No man is born wise or learned. |날적부터 현명하고 학문이 있는 자는 없다. No man is more cheated than the selfish man. |이기적인 인간이란 잘 속아넘어가는 인간이다. No man is too old to learn. |배울 수 없을 정도로 그렇게 나이 든 사람은 없다. 少年易老學難成(소년이노학난성) : 소년은 늙기 쉽고 학문은 이루기 어렵다란 뜻. 朱子의 勸學詩중의 起. 一寸光陰不可輕(일촌광음불가경) : 일촌의 시간도 가벼이 여기지 말라. 未覺池塘春草夢(미각지당춘초몽) : 연못가의 풀은 아직도 봄 꿈을 깨지 못했는데 階前梧葉已秋聲(계전오엽이추성) : 계단 앞의 오동나무에선 벌써 가을 소리. No man knows what the wife of his bosom is until he has gone with her through the fire trials of this world. |불 속을 헤쳐 나가는 듯한 이 세상의 모진 시련을 함께 겪기 전까지는 자신의 사랑하는 아내의 존재가 어떤 것인지 알 수 없다. No man limps because another is hurt. |옆 사람이 다쳤다고 해서 자신마저 절룩거릴 사람은 없다. -덴마크 속담 No man, for any considerable period, can wear one face to himself, and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which may be the true. |긴 시간동안 사람들은 자기와 주변의 많은 사람들에게 자신의 얼굴에 각각 다른 표정의 옷을 입혀 왔기 때문에 인생의 마지막에 와서는 도대체 어느 것이 자신의 참된 표정인지 알 수가 없는 것이다. No man\'s knowledge here can go beyond his experience. |어떤 사람의 지식도 경험이란 것에는 비교될 수 없다. No matter how badly your heart is broken, the world does not stop for your grief. |아무리 당신의 마음이 아파도 세상은 당신의 슬픔을 위해 멈추지 않는다. No matter how high the mountain, it is just a mountain beneath the heavens. Keep climbing and climbing and you can reach the peak. |산이 얼마나 높아도 하늘 아래 있다. 계속 오르면 꼭대기에 도달할 수 있다. But no one climbs, everyone sighing instead at the mountain\'s height. |태산이 높다 하되 하늘 아래 뫼이로다. 오르고 또 오르면 못 오를리 없건마는 사람이 제 아니 오르고 뫼만 높다 하더라. No matter how humble it may be, there is no place like home.; However humble it may be, there is no place like home.; Be it ever so humble, there is no place like home.; Home is home, be it ever so humble. |아무리 보잘 것 없다 할지라도 집과 같은 곳은 없다. No medicine can cure a man of discontent. |인간의 불만을 고칠 약은 없다. No medicine can cure folly. |바보를 고치는 약은 없다. No mill, no meal. |부뚜막에 소금도 넣어야 짜다. No news is good news. |무소식이 희소식. No one can call back yesterday. |어느 누구도 어제를 불러올 수는 없다. No one can keep a secret. |비밀을 지킬 수 있는 사람은 없다. No one can understand unless, holding to his own nature, he respects the free nature of others. |자기 자신의 성질에 얽매여 타인의 자연스럽고 자유로운 성질을 존중하지 않는 한 타인을 이해하기란 어렵다. -프랑스학생폭동 때 벽에 쓰인 낙서 No one is so old that he does not think he could live another year. |누구나 이후 1 년을 더 살 수 있을지 의문일 정도로 늙은 사람은 없다. No one is wise at all times. |현명하기만한 사람은 없다. No one spits on money. |돈에 침 뱉는 놈 없다. No pains, no gains. |고통이 없으면 이익도 없다. 수고가 없으면 이득도 없다. 노력이 있어야 얻는 것이 있다. 노력 없이 얻을수 있는 것은 없다는 말. 힘들이지 않고는 어떤 큰 일을 달성할 수 없다는 뜻. 생 끝에 낙이 온다. (苦盡甘來) No race can prosper till it learns there is as much dignity in tilling a field as in writing a poem. |밭을 가는 일에서도 글을 쓰고 배우는 것과 같은 고귀함이 있다는 것을 깨닫는 민족은 반드시 번영할 것이다. No road is long with good company. |좋은짝이 있으면 먼 길도 가깝다. No rose without a thorn.; There\'s no rose without a thorn.; Every rose has its thorn. |가시 없는 장미는 없다. 음지가 있으면 양지도 있다. 가시없는 장미는 없다. 세상에 완전한 행복은 없다. No rule without exception. |예외없는 규칙은 없다. No shame, no honor. |벼룩도 낮짝이 있다. No smoke without fire. |불없이는 연기날 수 없다. 아니땐 굴뚝에 연기나랴. No song, no supper. |일하지 않는 자는 먹지를 말라. No sooner said than done. |말하기가 무섭게 실행된다. No sweat, no sweet.; No sweet without sweat. |땀 없는 달콤함 없다. 노력 없이는 결실을 맺을 수 없다. No the power to remember, but its very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence. |기억해 내는 힘이 아닌 잊는 힘이야말로 우리들이 살아가는데 더 필요한 것이다. No two people think alike. |그 어떤 두 사람도 같은 생각을 하지 않는다. No woman ever hates a man for being in love with her, but many a woman hates a man for being a friend to her. |자기와 사랑에 빠진 남자를 미워하는 여자는 결코 없지만, 자신의 친구가 된 남자를 미워하는 여자는 많다. No wonder lasts more than nine days. |아무리 진기한 이야기도 아흐레 못간다. No work, no money. |일을 해야 돈이 생긴다. Nobody, I think, ought to read poetry, or look at pictures or statues, who cannot find a great deal more in them than the poet or artist has actually expressed. |시인이나 예술가가 실제로 실현시킨 것 이상의 것을 발견하지 못하는 사람은 시를 읽거나 그림이나 조각을 보는 것 등의 행위는 하지 않는 것이 낫다고 생각한다. Nobody\'s perfect. |아무도 완벽한 사람은 없다. None are more taken in by flattery than the proud, who wish to be the first and are not. |최고로 손꼽히는 사람이 되고자 하는 데도 좀처럼 쉽지 않아 조바심을 내는 사람은 옆에서 치켜세우는 겉치레에 더 잘 속아넘어가는 법이다. None are so blind as those who won\'t see as those. |보려고 하지 않는 사람처럼 눈 먼 사람은 없다. None but the brave deserves the fair. |용사가 아니고는 미녀를 얻을 자격이 없다. (Dryden, Alexanders Feast). 용감한자 만이 미인을 차지 할 수 있다. None so blind as those who won\'t see. |남의 말을 귀담아 듣지 않고 곧 흘려 버림을 이르는 말. 馬耳東風, 牛耳讀經 Not on the stage alone, in the world also a man\'s real character comes out best in his asides. |무대 위에서만이 아니라 현실 세계에서도 그 사람의 진정한 성격은 무심코 내뱉은 말 한마디 또는 혼잣말 속에 가장 잘 나타나는 것이다. Not possession but use is the only riches. |유일한 부는 소유가 아니라 이용하는 것이다. Nothing but a battle lost can be so melancholy as battle won. |패전같이 비참한 것은 없지만 승전 또한 비참하다. Nothing can be accomplished without effort. |저절로 아무런 고통 없이 이루어지는 것은 없다. Nothing can be done at once hastily and prudently. |어떤 일이건 빨리 그리고 신중하게 한다는 것은 도저히 어림없는 일이다. Nothing can be loved or hated unless it is first known. |어떤 것이든 그것에 대해 잘 알지 않고서는 사랑하거나 미워할 수 없는 것이다. Nothing comes from nothing. |아무것도 없는 상태에서는 아무것도 나오지 않는다. 無에서 有는 생기지 않는다. 그 어떤 것도 무로부터 나오지는 않는다. 아니땐 굴뚝에 연기나랴. 씨 뿌리지 않고 싹이 날리 없다. Nothing comes easy. |아무 것도 쉽게 얻어지는 것은 없다. Nothing ever becomes real till it is experienced. Even a proverb is no proverb to you till your life has illustrated it. |어떤 것이든 자신이 경험할 때까지는 가슴에 와닿지 않는다. 심지어 속담이라 해도 자신의 인생경험 속에서 그것이 확실하게 입증될 때까지는 속담의 의미가 아예 존재치 않는 것이다. Nothing great in the world has been accomplished without passion. |이 세상에서 이제까지 정열없이 위대한 것이 달성된 예는 하나도 없다. Nothing great is easy. |위대한 것에 용이한 것은 없다. Nothing great was ever achieved without enthusiasm. - R.W.Emerson - |위대한 일은 정열없이 이루어지지 않는다. Nothing hurts like the truth. |고통없는 진리는 없다. Nothing is easier than finding fault. |남의 흉보는 일보다 쉬운 일은 없다. Nothing is impossible to a willing heart. |뜻을 세운 사람에게 불가능한 일은 없다. Nothing is more amiable than true modesty, and nothing more contemptible than the false. The one guards virtue, the other betrays it. |참된 겸손만큼 존경할만한 것은 없다. 그러나 겉치레뿐인 겸손만큼 경멸해야 하는 것도 없다. Nothing is more fatal to happiness than the remembrance of happiness. |행복에서 행복을 회상하는 것보다 더 큰 독성은 없다. Nothing is more humiliating than to see idiots succeed in enterprises we have failed in. |자신이 실패한 사업을 바보같은 사람들이 훌륭하게 성공시킨 것을 보는 것만큼 뼈저린 굴욕감은 없다. Nothing is more tiresome than a superannuated pedagogue. |시대에 뒤떨어진 선생만큼 딱한 것도 없다. Nothing is said now that has not been said before. |현재 주장되고 있는 것은 과거에 모두 주장되어졌던 것들이다. Nothing on earth consumes a man more quickly than the passion of resentment. |분노라고 하는 격정만큼 남성을 빨리 소모시키는 것도 없다. Nothing sharpens sight like envy. |질투심만큼 사람들의 시각을 예민하게 하는 것도 없다. Nothing sought, nothing found.; Nothing venture, nothing gain. |구하는 것이 없으면, 찾는 것도 없다. 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다. Nothing succeeds like success. |성공처럼 성공하는 것은 없다. (한가지 일이 잘 되면 만사가 잘 된다). 좋은 일은 흔히 계속 일어나기 마련 (「엎친데 덮친다」의 반대). Nothing to give a relation but sufficient for a thief to take. |친척 구제할 것은 없어도 도둑맞을 것은 있다. Nothing venture, nothing have.; Nothing venture, nothing have win.; Nothing venture, nothing have gained.; Nothing ventured, nothing gained. |모험이 없으면 얻는 것도 없다. 모험이 없으면 승리도 없다. 위험을 무릅쓰지 않으면 아무것도 얻을 수 없다. Nowhere does a man retire with more quiet or freedom than into his own soul. |무릇 인간이 안정과 자유를 가지고 은둔할 수 있는 곳으로는 자기의 마음속보다 더 좋은곳은 없다. Nurture is above nature. |교육은 천성보다 중요하다. Nurture passes [is above] nature.; Birth is much, but breeding is more. |선천성보다 후천성이 더 중요하다. 가문보다 가정 교육. Obstacles are the things a person sees when he takes his eye off the goal.|고난을 보려거든 자기 목표에서 눈을 떼봐라. Of all the creatures that creep, swim, or fly, Peopling the earth, the waters, and the sky, From Rome to Iceland, Paris to Japan, I really think the greatest fool is man.|모든 생물들 중에서, 즉 땅과 바다와 하늘을, 로마에서 아이슬란드까지, 파리에서 일본까지, 기고 헤엄치고 날아다나는 것들 중에서 진실로 내가 생각하기에 가장 어리석은 자는 인간이다. Of all the paths lead to a woman\'s love Pity\'s the straightest.|여자의 사랑으로 통하는 모든 길 중에서 동정을 구하는 것이야말로 가장 직통의 길이다. Of all the tyrannies on human kind The worst is that which persecutes the mind.|인간에 대한 모든 학대 가운데서 가장 나쁜 것은 마음을 헐뜯는 것이다. Of evil manners, spring good laws.|악한 행실에서 선한 법이 나온다. Of idleness comes no goodness.|나태에서 신통한 것은 나오지 않는다. Of the people, by the people, for the people.|국민의, 국민에 의한, 국민을 위한. (파커신부. 링컨이 인용) Oh I give you everything I\'ve got trying to hold on to your precious love.|내가 가진 모든 걸 주겠소. 당신의 그 소중한 사랑을 붙잡기 위해서라면. (남자가 사랑에 빠지면) Old age and sickness bring out the essential characteristics of a man.|나이가 들거나 병이 나면 인간의 본질적인 특성은 자연적으로 나타나기 마련이다. Old age deprives the intelligent man only of qualities useless to wisdom.|두뇌가 좋은 사람도 노인이 되었을 때는 별 도움이 되지 않는 것들만 머리 속에 가득 채워진다. Old fools are more foolish than young ones.|늙은 우자(愚者)는 젊은 우자보다도 더 어리석은 법이다. Old friends and old wine are best.|친구와 포도주는 오래된 것이 좋다. Old friend is better than two new ones.|옛 친구 하나가 새 친구 둘보다 낫다. Old habits die hard.|오래된 버릇은 고치기 힘들다. Old is, is good is.|경험이 많은 이가 더 낮다. 舊官이 明官. Old man for counsel, young man for war.|의논에는 나이 먹은 사람, 전쟁에는 젊은이. Old men are always young enough to learn, with profit.|아무리 나이를 먹었다 해도 배울 수 있을 만큼은 충분히 젊다. Old men like to give good advice in order to console themselves for not being any long able longer able to set bad examples.|노인은 이제 더 이상 나쁜 짓을 본보기로 보일 수 없기 때문에 젊은 사람들에게 좋은 충고를 해주기를 좋아하는 것이다. Old wood best to burn, old wine to drink, old friends to trust, and old authors to read.|태우는 것은 최고의 오래된 나무, 마시는 것은 오래된 포도주, 신용할 수 있는 것은 늙은 친구들, 그리고 읽는 것은 늙은 저자의 작품. On the wings of Time grief flies away.|시간의 날개를 타고 슬픔은 날아가 버린다. On their hearts women think that it is men\'s business to earn money and their to spend it.|여성의 마음속에는 남자가 할 일은 돈을 버는 것이고 여자의 할 일은 그것을 쓰는 것이라는 믿음이 뿌리내려 있다. Once a beggar, always a beggar.|동냥질도 한번 맛들이면 끊을 수 없게 된다. Once a devil, always a devil.|한번 악마는 영원한 악마. Once a flirt always a flirt.|바람둥이는 고쳐지지 않는다. Once a man and twice a child.|어른은 한 번 되고, 아이는 두 번 된다. Once a thief, always a thief.|도둑질도 한번 맛들이면 끊을 수 없게 된다. Once a woman has given you her heart you can never get rid the rest of her.|여자가 한번 당신에게 정을 주면, 당신은 여자의 나머지 것에서도 결코 빠져 나올 수 없다. Once a use, forever a custom.|바늘 도둑이 소 도둑 된다. Once bit, twice shy. Once bitten, twice shy. A burnt child dreads the fire.|한번 개한테 물리면 다음부터는 조심한다. 자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다. 불보고 놀란 사람, 부지깽이만 봐도 놀란다. One beats the bush, and another catches the birds. One man sows and another man reaps.|한사람이 숲을 헤치면 다른 사람이 새를 줍는다. 재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다. One bee is better than a handful of flies.|벌 한마리가 파리 한 움큼보다 더 낫다. One can bear grief, but it takes two to be glad.|슬픔은 혼자서도 견딜 수 있지만 기쁨은 두 사람이 함께 해야 한다. One can know a man from his laugh, and if you like a man\'s laugh before you know anything of him, you may confidently say that he is a good man.|사람의 웃는 모양을 보면 그 사람의 본성을 알 수 있다. 누군가를 파악하기 전 그 사람의 웃는 마음에 든다면 그 사람은 선량한 사람이라고 자신있게 단언해도 되는 것이다. One can not weep for the entire world. It is beyond human strength. One must choose. |사람은 혼자서 세상을 위해 탄식하고 슬퍼할 수 없다. 그것은 사람의 한계를 벗어난 것이기 때문에 슬퍼할 때는 자연히 그 대상을 선택해야 한다. -쟝 아누이에 One cannot eat one\'s cake and have it. One cannot have one\'s cake and eat it.|과자를 먹고 동시에 소유할 수 없다. 한 우물만 파라. 두 마리 토끼를 동시에 쫓지 말라는 뜻. One cannot love and be wise.|사랑하면서 동시에 현명할 수 있는 사람은 없다. One cannot see the wood for the trees.|나무만 보고 숲을 보지 못한다. One cannot put back the clock. Let bygones be bygones. |시계를 되돌릴 수 없다. 과거는 과거 One devil knows another. |악마는 악마를 알아본다. One father is more than a hundred schoolmasters. |한 사람의 아버지는 백 명의 학교장도 못 따른다. One fool makes many. |바보 하나가 여러 바보 만든다. One friend in a lifetime is much; two are many; three are hardly possible. |사람은 평생에 한 친구면 충분하다. 둘은 많고 셋은 문제가 생긴다. One good turn deserves another. |하나의 친절은 다른 친절을 가져온다. 친절을 베풀면 돌아온다. One hair of a woman draws more than a bellrope. |여자의 머리칼 하나는 종을 매단 밧줄보다 강하다. (매혹적이다). One hand finds it hard to applaud. |한 손으로는 박수치기가 어렵다. 손뼉도 마주쳐야 소리난다. One hour\'s sleep before midnight is worth three after. |자정 전의 한 시간의 잠은 그후 세 시간 잔 것과 같다. One is apt to become overly engrossed in work. |사람은 지나치게 일에 열중하기 쉽다. One is never too old to learn. |배울수 없을 정도로 늙은 사람은 없다. 배우는 데 나이가 따로 없다. One learns peoples through the heart, not the eyes or the intellect. |사람이 사람을 헤아릴 수 있는 것은 눈도 아니고, 지성도 아니거니와 오직 마음뿐이다. One lie makes many. |하나의 거짓말이 많은 거짓말을 만든다. 거짓말이 거짓말을 낳는다. 바늘 도둑이 소도둑 된다. One man\'s meat is another man\'s poison. |갑에게 약이 되는 것이 을에게는 독이 된다. One man sows and another man reaps. |한사람이 뿌리고 다른 사람이 거둔다. 재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다. One man\'s meat is another man\'s poison. |어떤 사람의 음식이 다른 사람에게는 독이다. One may as well be hanged for a sheep as (for) a lamb. |새끼양 때문에 목매달리기 보다는 양을 위해 목매달리는 편이 낫다. 바늘도둑보다 소도둑으로 죽는 편이 낫다. 이왕 악인이 된 바에는 큰 악인이 되는 것이 낫다. 내친 김에 끝까지. One mischief comes on the neck of another. |하나의 해악은 다른 것에 잇달아 온다. 엎친데 덮친다, 설상가상(雪上加霜), 친데 또치기. One misfortune rides upon another\'s back. Misfortunes never come single(or singly). It never rains without pouring. |한 불행은 다른 것의 등을 타고 온다. 엎친데 덮치기, 설상가상(雪上加霜). 퍼붓지 않고는 비는 오지 않는다. One must do one\'s best in whatever on undertakes. |어떤 일에 착수하든 최선을 다해야 한다. 무릇 사람이란 만족할 줄 알아야 한다. One must first learn to live oneself before one blames others. |거침없이 남을 비난하기 전, 먼저 자신을 살리는 법부터 찾아야 한다. One must make the best of things. |사람은 가장 좋은 것을 가슴에 품어야 한다. 사람은 가장 좋은 생각을 해야 한다. 무릇 사람이란 만족할 줄 알아야 한다. One must remember that both wild things and men are animals, but wild things are not people. |한가지 명심해야 할 것은 사람은 야생동물인 동시에 인간이지만, 야생동물은 인간이 아니라는 점이다. One must take all one\'s life to learn how to live, and, what will perhaps make you wonder more, one must take all one\'s life to learn how to die. |사람은 인생을 어떤 방법으로 살아야 하는지를 평생을 통해 배워야 한다. 또한 사람은 어떻게 죽는 것이 좋은지를 배우기 위해서도 평생을 보낸다. One never repents of having spoken too much. |사람이 너무 말하지 않아서 후회하는 경우는 결코 없지만 너무 말해서 후회하는 경우는 얼마든지 있다. One of the great disadvantages of hurry is that it takes such a long time. |성급함 때문에 당하는 큰 손해의 하나는 우습게도 무척 많은 시간이 걸린다는 것이다. One rotten apple spoils the barrel. |한 개의 사과가 한 통의 사과를 망친다. 미꾸라지 한 마리가 물을 흐린다. One picture is worth a thousand words. |하나의 그림이 천마디의 말보다 가치있다. 백문불여일견(百聞不如一見). One rotten apple spoils the barrel. |하나의 썪은 사과가 한통의 사과를 상하게 한다. 미꾸라지 한마리가 온 웅덩이를 흐린다. One should die proudly when it is no longer possible to live proudly. |더 이상 자신있게 사는 것이 불가능하다면 차라리 당당하게 죽음을 택하라. One swallow does not make a summer. |제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다. 제비 한 마리가 왔다고 여름이 온 것은 아니다. 하나의 징조만을 보고 너무 성급히 판단하지 말라는 뜻.(속단은 금물) One thing I know is that the only ones among you who will be really happy are those who will have sought and found how to serve. |내가 알고 있는 단 하나의 사실은 당신들 가운데 진실로 행복하게 될 사람은 타인을 위해 봉사할 길을 찾아낸 사람들이다. One thing is sure, there are just two respectable ways to die. One is of old age. and the other is by accident. |한 가지 분명한 것은 인간이 품위를 잃지 않고 훌륭하게 죽는 데는 두 가지의 모습이 있다. 그것은 바로 늙어서 죽는 것과 사고에 의해서 죽는 것이다. One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning. |경험이라고 하는 하나의 가시는 무수한 경고와 맞먹는 가치가 있다. One truth is clear, Whatever is, is right. |하나의 진리는 명백하다. 존재하는 것은 무엇이라도 정당하다. One who has done wrong can hardly complain at censure or humiliation. |나쁜 일을 당한 사람은 비난이나 창피함에 거의 불평을 할 수 없다. One who longs for death is miserable, but mote miserable is he who fears it. |죽음을 동경하는 자는 비참하다. 죽음을 겁내는 자는 더욱 그렇다. One\'s eyes are what one is, one\'s mouth what one becomes. |인간의 눈은 그의 현재를 말하며, 입은 그가 앞으로 될 것을 말한다. Only passions, great passions, can elevate the soul to great things. |인간의 영혼을 훌륭하게 만들 수 있는 것은 단지 위대한 정열뿐이다. Only the brave deserve the fair. |용기있는 자만이 미인을 차지할 수 있다. Only the wearer knows where the shoe pinches. |신발을 신고 있는 사람만이 발의 어느 곳이 불편한지를 알 수 있다. 발이 죄는 곳은 신을 신고있는 사람만이 안다. (고통과 슬픔의 원인은 당한 사람만이 안다). Only those who get into scrapes with their eyes open can find the safe way out. |눈을 뜨고도 곤경에 빠져 본 사람만이 가장 확실하고 안전한 길을 발견하게 된다. Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily. |간단한 것을 완전하게 할 수 있는 인내력의 소유자만이 언제나 곤란한 것을 손쉽게 해치울수 있는 숙련을 쌓을 수 있다. Opportunity makes the thief. |틈을 주면 마가 낀다. (見物生心). Opportunity seldom knocks twice. A fox is not taken twice in the same snare. Good luck does not always repeat itself. |행운은 거의 두 번 문을 두드리지 않는다. 술은 괼 때 걸러야 한다. 기회는 왔을 때 잡아라. 쇠뿔도 단김에 빼라. 무슨 일을 하든지 간에 좋은 기회는 그 때밖에 없으니 그 때를 놓치지 말고 해야 한다는 뜻. Optimism and self-pity are the positive and negative poles of modern cowardice. |낙천주의와 자기 연민은 현대 겁쟁이의 긍정적이고 부정적인 태도의 양극단이다. Other times, other manners. |다른 시대엔 다른 매너. 시대가 다르면 행동도 달라야한다. Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners. |우리의 신체는 우리의 정원이며, 우리의 의지는 이 정원의 정원사이다. Our dogs will love and admire the meanest of us, and feed our colossal vanity with their uncritical homage. |우리들이 기르고 있는 개는 아무리 마음씨가 고약한 사람에게도 잘 따르고 복종하는 그 무분별한 충성심 때문에 사람들의 딱한 자만심이 조장되는 것이다. Our failings sometimes bind us to one another as closely as could virtue itself. |우리들이 지닌 결점은 미덕과 마찬가지로 때로는 서로의 마음을 맺어주는 강한 끈이 되기도 한다. Our greatest foes, and whom we must chiefly combat, are within. |우리가 맞붙어 싸워야 할 가장 큰 적은 바로 우리들 자신 속에 있다. Our greatest glory consists not in never falling but in rising every time we fall. |우리의 최대의 영광은 한번도 실패 안 했다는 것이 아니고 넘어 질때마다 일어나는 점에 있다. Our ideals are our better selves. |이상은 보다 나은 자아이다. Our neighbor\'s cow yields more milk than ours. |이웃의 소가 더 많은 우유를 짜 낸다. 남의 떡이 커 보인다. Our repugnance to death increases in proportion to our consciousness of having lived in vain. |죽음에 대한 혐오감은 우리들이 인생을 헛되이 보냈다고 생각하는 마음과 비례하는 것이다. Out of debt, out of danger. |빚에서 벗어나면, 위험이 없다. 빚이 없어야 마음이 편하다. Out of frying pan into the fire. Jump(or Leap) out of frying pan into the fire. |튀김팬에서 불속으로. 갈수록 태산. Out of the frying pan into the fire. |갈수록 태산. Out of the mouth comes evil. |입이 화근. Out of sight, out of mind. |눈 밖에 있으면, 마음 밖에 난다. 안보면 멀어진다. 보지 않으면 마음에서 멀어진다. (거자일익소). Over shoes, over boots. |기왕 내친 일(길)이면 끝까지. 이왕 모험할바에는 철저히 하라. 하려거든 철저히 하라. Overdone is worse than undone. |지나친것은 하지 않음만 못하다. Paddle your own canoe. Paddle one\'s own canoe depend only on oneself. |스스로 해라. 남을 의지하지 말아라. 자립해라. Pain and death are apart of life. To reject them is to reject life itself. |고통과 죽음은 인생의 한 부분이다. 따라서 그것을 거부하는 것은 곧 인생 자체를 거부하는 것이다. Pain makes man think, Thought makes man wise. Wisdom makes life endurable. |고통은 사람을 생각하게 만든다. 사고는 사람을 현명하게 만든다. 지혜는 삶의 인내를 만든다. Pain, indolence, sterility, endless ennui have also their lesson for you, if you are great. |고통, 게으름, 빈곤, 그리고 끝없는 권태일지라도 당신이 훌륭한 인간이라면 그것들을 통해 큰 것을 배울 수 있다. Painted flowers have no scent. |그림의 꽃은 향기가 없다. Painters and lawyers can soon change white to black. |화가와 법률가에 걸리면 흰 것도 검어진다. Painting is silent poetry, and poetry speaking painting. |그림은 소리없는 詩이고 詩는 소리 있는 그림이다. Paradise is where I am. |내가 있는 곳이 낙원이라. Pardon another often, yourself never. |남은 가끔 용서하되, 자신은 용서하지 말라. Passion is like genius; a miracle. |정열은 천재와 같다. 정열에 의해 기적이 생기기 때문이다. Patience accomplishes its object, while hurry speeds to its ruin. |인내는 우리의 목적을 달성시키지만, 성급은 자멸의 길로 치닫게 한다. Patience and diligence, like faith, remove mountains. |참을성과 근면은 믿음과 같아서 산을 움직일 수 있다. Patience is a virtue. |인내는 미덕. (참는자에게 복이 있다.) Patience is the virtue of asses. |참을성은 당나귀의 미덕이다. (프랑스속담 ) Patience is bitter, but its fruit is sweet. |인내는 쓰다. 그러나 그 열매는 달다. Peace is a daily, a weekly, a monthly process, gradually changing opinions, slowly eroding old barriers, quietly building new structures. And however undramatic the pursuit of peace, that pursuit must go on. |평화는 여러 가지 의견을 차츰 바꾸어가고, 낡은 장해를 서서히 허물며, 새 가구를 조용히 쌓아가는 매일, 매주, 매월의 과정이다. 평화의 추구가 아무리 수수한 것일지라도, 그 추구는 계속하지 않으면 안된다. Peace is the happy natural atate of man, war his corruption and his disgrace. |평화는 인간의 행복한 자연 상태이며 전쟁은 타락이며 또 치욕이다. Peace is the nurse of art. |평화는 예술의 보모이다. Peace of all worldly blessings, is the most valuable. |평화는 이 세상에서 축복 받은 것중에서 가장 가치있는 것이다. Penny wise, pound foolish. Penny wise and pound foolish. |작은 이익에는 눈이 밝고 큰 이익에는 눈이 멀어진다. 한 푼 아끼고 열냥 잃는다. People always fancy that we must become old to become wise, but in truth, as years advance, it is hard to keep ourselves as wise as we were. |세상 사람들은 현명해지려면 나이를 먹어야 한다고 입버릇처럼 말하지만, 사실 사람은 나이가 들면 두뇌가 나빠지므로 예전과 같은 현명함을 유지하기란 매우 어렵다. People ask you for criticism, but they only want praise. |사람들은 곧잘 따끔한 비평의 말을 바란다고는 하지만 정작 그들이 마음속으로는 기대하고 있는 것은 비평 따위가 아닌 칭찬의 말이다. People have discovered that they can fool the Devil; but they can\'t fool the neighbors. |세상 사람들은 악마는 속일 수 있지만 이웃은 속일 수 없다는 것을 알아야 한다. People reap as [what] they have sown. As you sow, so shall you reap. You reap what you have sown. |심은 대로 거두리라.[자업자득,인과응보] 콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다. People seem not to that their opinion of the world is also a confession of character. |사람들은 자신의 생각을 말하는 것이 자신의 성격을 드러내게 되는 것인데도 의외로 그것을 잘 모르는 눈치다. People tolerate they fear further than those they love. |사람들은 자신이 사랑하는 사람보다는 자신이 두려워하는 사람들에 대하여 더 관용을 베푼다. People who make no noise are dangerous. |떠들지 않는 사람은 위험하다. People with courage and character always seem sinister to the rest. |용기와 인격, 둘을 다 겸비한 사람은 타인들에게 따분한 존재로밖에 보여지지 않는다. Perfect courage and utter cowardice and two extremes which rarely occur. |완벽한 용기와 극도의 두려움, 이것은 어느 누구에게도 생기지 않는 두 극단이다. Perfect understanding will sometimes almost extinguish pleasure. |완전한 깨달음은 기쁨의 소멸을 가져온다. Perfect valour consists in doing without witnesses that which we would be capable of doing before everyone. |이상적인 용기란 비록 증인이 없음에도 모든 사람들 앞에서 자신이 할 수 있는 것을 자신있게 실행하는 것이다. Perfection requires the hand of time. |완전함은 시간의 손을 필요로 한다. Perseverance is more prevailing than violence; and many things which can not be overcome when they are together, yield themselves up when taken little by little. |참을성은 폭력 이상의 힘을 발휘한다. 그것은 매우 엄청나서 도저히 손쓸 방법이 없는 일이라 해도 조금씩 깨뜨려 제거한다면 끝내 스스로 무기를 버리지 않고는 못 배기기 때문이다. Petty crimes are punished: great rewarded. |작은 죄는 벌받고, 큰 죄는 올라선다. Philosophy begins in wonder. And at the end, when philosophic thought has done its best, the wonder remains. |철학은 경이로움에서 시작된다. 또한 철학적 사색에 의해 최선을 다한 마지막 시간에서조차 경이의 마음은 여전히 남아있게 된다. -알르레드 노스 화이트헤드 Physician, heal theyself. |의사여, 먼저 자신의 병을 고쳐라. Pie in the sky. Pie in the sun. |하늘에 있는 파이 (그림의 떡.) Piety to mankind must be three-fourths pity. |인류에 대한 경애의 마음은 그 4 분의 3 이 연민이어야 한다. Pity is a thing often avowed, seldom, felt; hatred is a thing often felt, seldom avowed. |연민이란 말은 종종 공언하지만 좀처럼 느끼기 어렵고, 증오란 말은 종종 느끼지만 좀처럼 공언하기 어려운 것이다. Pitchers have ears. Walls have ears. |물주전자[벽]에도 귀가 있다. 낮말은 새가 듣고 밤말을 쥐가 듣는다. Pity is akin to love. |동정과 사랑은 오십보 백보. (동정은 사랑의 시작). Play it safe. |위험한 짓을 하지말라. Pleasant hours fly past. |즐거운 시간은 빨리 지나간다. Pleasure dies at the very moment when it charm us most. |쾌락이란 것은 우리들이 가장 즐거워하는 그 순간에 이미 사라지는 것이다. Pleasure is the object, the duty, and the goal of all rational creatures. |쾌락은 모든 인간의 이상적인 목적이고 의무이자 최종 목표이다. Pockmarks look like dimples. |곰보가 보조개로 보인다. Politeness is the outward garment of goodwill. But many are the nutshells, in which, if you crack them, nothing like a kernel is to be found. |공손이란 선의의 외면적 의상이다. 많은 사람들은 껍질이 딱딱한 열매를 깨뜨려 속을 보면 내용물이 하나도 없는 매몰찬 열매와 같다. Poor men seek meat for their stomach, rich men stomach for their meat. |가난한 사람은 뱃속을 채우기 위한 고기를 찾아다니지만, 부자는 고기를 넣어둘 수 있는 배를 찾아다닌다. -영국속담 Possession is nine points of the law. |소유는 법에서 9 점이다. 가진 사람이 임자다. Plough deef while the sluggards sleep; and you will have plenty of corn. |게으름뱅이가 잠자는 동안 땅을 갈아라. 그러면 풍성한 곡식을 거두리라. Poetry is passion which is illumination by imagination and regulated by art. |시란 상상에 의해 빚어지고 기교에 의해 조절된 정열적 감정이다. Poison quells poison. |독은 독을 진압한다. Possession is nine tenths [points] of the law. |가진 사람이 임자. Pour water over a duck\'s back. |거위 등에 물붓기 (헛수고 하다.) Poverty is no sin. |가난은 죄가 아니다. Poverty brings stupidity. |가난은 사람을 아둔하게 만든다. Poverty is a stranger to industry. |부지런하면 가난이 있을수없다. Poverty is the parent of revolution and crime. |빈곤은 혁명과 범죄의 부모이다. Poverty makes you sad as well as wise. |가난은 사람을 현명하게도 처절하게도 만든다. Poverty - that most deadly and prevalent of all diseases. |가난 - 여러가지 병 중에서도 가장 무섭고 가장 환자가 많은것. Possession is nine points of the law. |소유는 법에서 9 점이다. 가진 사람이 임자다. 손에 쥔거나 다름없다. 현실적인 점유는 90%의 승산. Practice is better than precept. Example is better than precept. Example is better than cure. |실천은(연습은) 교훈보다 더 좋다. 모범을 보이는 것이 가르치는 것보다 낫다. Practice makes perfect. Practice use perfect. |연습이 완벽함을 만든다. 익히면 숙달한다. (아는것만으로 부족하고 행해야 완전하다. 연습은 숙달의 길). 거듭 연습함으로써 완전해질 수 있다. 연습하면 완벽해진다. 배우기보다 익혀라. Practice what you preach. |말을 행동으로 옮겨라. Praise a fool, and you make him useful. |바보도 칭찬해보라. 그러면 쓸모있게 된다. Praise makes good men better and bad men worse. |칭찬을 해주면 좋은 사람은 더 좋아지고 못된 사람은 더 나빠진다. Praise makes wicked men are reproaches. |사악한 사람에게 받는 칭찬은 욕설과 비웃음이다. Praise out of reason, or tactlessly bestowed, can freeze the heart as much as blame. |칭찬을 무시하거나 또는 무조건 남을 칭찬하는 것은 상대편을 비난하는 것과 마찬가지로 상대편의 마음을 거슬리게 하는 자극이 된다. Praise shames me, for I secretly beg for it. |칭찬은 나를 부끄럽게 한다. 그것은 내 마음 한구석에서 그것을 은근히 바라고 있었기 때문이다. Praise to the underserving is severe satire. |칭찬 받을만한 자격이 없는 사람에게 안겨주는 칭찬은 이를데없는 조롱이다. Prayer is the contemplation of the facts of life from the highest point of view. |기도란 인생의 가장 높은 경지에서 인생의 여러 사실에 대하여 묵상하는 것이다. Preachers say, Do as I say, not as I do. |설교자들은 \'내가 행하는 대로\' 가 아니라 \'내가 말한 대로\' 행하라고 말한다. Pretty face, poor fate. |미인 박명. Prevention is better than cure. |예방이 치료보다 낫다. 유비무환(有備無患). Pride goes before a fall. Pride goes before destruction. Pride will have a fall. |자만은 떨어지기 전까지만 간다. 교만한 자는 오래가지 못한다. 권불십년(權不十年). 화무십일홍(花無十日紅). 權不十年 권력은 10년을 못간다는 뜻. 勢不十年도 마찬가지의 뜻. 勢無十年過라고도 함. 花無十日紅은 꽃은 십일 이상동안 붉지 않는다. 10일 이상 계속 피지않는다. 즉 한 번 핀 것은 반드시 시든다는 뜻. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. |교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라. -잠언 Pride is over-estimation of oneself by reason of self-love. |자부심은 스스로를 사랑하는 자신의 과대평가다. -스피노자 Pride is said to be the last vice the good man gets clear of. |자부심은 아무리 마음씨가 고운 사람이라 해도 쉽게 벗어나기 어려운 악덕이라고 말한다. Procrastination is the thief of time. |지연은 시간의 도둑이다. Profit is better than fame. |실속은 명성보다 낫다. Promise little, do much. |약속은 적게, 실행은 많이. Property is a great teach; adversity is a greater. |행복은 훌륭한 선생이다. 하지만 역경은 그보다 더 훌륭한 선생이다. Prosperity makes friends, adversity tries them. |성공은 친구를 만들고, 역경은 친구를 시험한다. Pudding rather than praise. |칭찬보다 푸딩이 낫다. 금강산도 식후경. Punctuality is the politeness of kings. |시간 엄수는 군주의 예절. Put the saddle on the right horse. Set the saddle on the right horse. |틀림없는 말에 안장을 얹어라. (칭찬[책망]해야 할 사람을 칭찬[책망]해라). Put these attitudes to work in your life: giving, loving, sharing. |이런 자세로 세상을 살아라. 베풀고, 사랑하고, 나누고. Quarrels are the dowry which married folk bring one another. |부부싸움이란 서로에게 가지고 가는 결혼 지참금과도 같은 것이다. Quarrels would not last long if the fault was only on one side. |다툼은 잘못이 한쪽에만 있는 경우 다툼은 결코 오래가지 않는다. Quench a smoking flax. |꺼져가는 등불을 끄다. (성서. 이사야서 42:3) 장래성이 있는 발전을 중단하다. Question is not answer. |질문은 답이 아니다. Quick at meat, quick at work. |번갯불에 콩 볶아 먹는다. - [밥 먹을 때도 빠르고, 일 할때도 빠르다라는 얘기] Rather an egg today than a hen tomorrow. |내일의 암탉보다 오늘의 달걀이 낫다. Rats desert a sinking ship. |쥐는 침몰하는 배를 떠난다. 위험이 임박했을 때 도망가는 변절자를 비난하는 말. Reading furnishes the mind only with materials of knowledge; it is thinking makes what we read ours. |독서는 한 마디로 우리들 마음에 지식의 소재를 제공해 주는 것에 불과하다. 결국 우리가 읽은 것을 제대로 우리의 것으로 익히게 해주는 것은 사색을 통해서이다. Reading is to the mind what exercise is to the body. |독서가 정신에 대한 관계는 운동이 육체에 대한 관계와 마찬가지다. Reading makes a full man, meditation a profound man, discourse a clear man. |독서는 인간을 정신적으로 충실하고 명상으로써 심오하게 해줄 뿐만 아니라 영리한 두뇌를 만들어 준다. Reading without purpose is sauntering, not exercise. |목적없는 독서는 산책이지, 공부가 아니다. Read not for others but for yourself. |남을 위해서가 아니라 자신을 위해서 책을 읽어라. Real friendship is shown in times of trouble, prosperity is full of friends. |진정한 우정은 곤경에 처했을 때 나타난다. 형편이 좋을 때는 별별 친구들이 다 몰려오기 때문이다. Refusal of praise is a desire to be praised twice. |칭찬받기를 거절하는 마음속에는 칭찬을 받고 싶어하는 또 다른 속셈이 숨겨져 있다. Religion is not a method, but life. |종교는 방법이 아니고 생활이다. Religion is the mother of all civilization. |종교는 모든 문명의 어머니다. Religion lies more in walk than in talk. |종교는 말이 아니고 실행이다. Remember that the most beautiful things in the world are the most useless; peacocks and lilies, for instance. |이 세상에서 가장 아름다운 것은 가장 쓸모없는 것들, 예를 들어 백합과 공작과 같은 것이라는 것을 기억하라. Repentance comes too late. It is no use crying over spilt milk. |후회는 너무 늦게 온다. 소 잃고 외양간 고치기. Respect yourself if you would have others respect you. |타인에게 존경을 받고 싶으면 먼저 자기 자신을 존경하는 것 즉, 자존감을 가져야 하는 것이다. Restraint is the best medicine. |절제는 최선의 양약. Reveal not every secret you have to a friend, for how can you tell but that friend may here after become an enemy. And bring not all the mischief you are able to do up on an enemy, for he may one day become your friend. |우리가 현재 지니고 있는 모든 비밀을 친구에게 털어놓아서는 안 되는 그 친구가 언제 적으로 변할지 모르기 때문이다. 또한 원수에 대해서도 마찬가지로 함부로 해를 끼쳐서는 안 되는 것은 그 원수가 언젠가 당신의 친구가 될지도 모르기 때문이다. Revolutions are not made with rosewater. |미지근한 방법으로는 혁명을 할 수 없다. Rich men\'s faults are we would not take so much pleasure in nothing them in others. |부호의 잘못은 돈으로 덮을 수 있고, 의사의 잘못은 흙으로 덮을 수 있다. Riches are intended for the comfort of life, and not life for the purpose of hoarding riches. |재산은 인생의 곤경에서 사람의 마음을 안심시켜 주기 위해 있는 것이지만, 인생은 재산을 모으기 위한 목적으로 있는 것이 아니다. Riches breed care, poverty is safe. |부자는 불안하고 가난한 자는 편안하다. Riches have wings. |돈에는 날개가 있다. (돈은헤푼것). Riches serve a wise man but command a fool. |재산은 현명한 사람에게는 종이 되고, 어리석은 사람에게는 군림자가 된다. -영국속담 Rome was not built in a day. Success doesn\'t come overnight. |로마는 하루에 지어지지 않았다. 로마는 하루 아침에 이루어진 것이 아니다. (大器晩成). 첫술에 배 부르랴. 천릿길도 한걸음부터. 愚公移山. Rose have thorns. Every rose has its thorn. No rose without a thorn. |장미는 가시가 있다. Rolling stone gathers no moss. |구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다. 부지런한 생활을통해 생활을 윤택하게 하자는 뜻. Sauce for the gander. Sauce for the goose. |한쪽에 들어맞는 것은 다른 것에도 들어맞는다. Save some money for a rainy day. Save up for a rainy day. Save your pennies for a rainy day. |비오는 날을 준비하라. 어려운 때를 대비하라. Saving is getting. |절약이 곧 돈을 버는 것이다. Saying is one thing and doing another. |말하는 것과 행하는 것은 다른 문제. 말하기는 쉬우나 실천은 어렵다. A is one thing and B (is) another. 는 A와 B는 별개의 문제다란 뜻. ie) Knowing is one thing, and teaching is another. Scalded cats fear even cold water. |한번 물에 데고 혼이 난 고양이는 냉수를 보고도 겁을 먹는다. Scratch my back and I will scratch yours. You scratch my back and I\'ll scratch your back. Scratch my back and I\'ll scratch yours. |오는 정이 있어야 가는 정이 있다. 내 등을 긁어 주면 나도 네 등을 긁어 주겠다. 친절하게 대해 주면 나도 친절하게 대해 주겠다. Scratch a Russian, and you will find a Tartar. |문명인도 한꺼풀 벗으면 야만인. Searching/Looking for a needle in a haystack. |건초더미에서 바늘 찾기. 잔솔밭에서 바늘 찾기. 건초나 잔솔 (소나무 잎이 땅에 떨어진 것을 잔솔이라 함) 이나 바늘과 비슷한 것은 마찬가지니 아무리 노력해 봤자 헛수고일 때 하는 말. Second thoughts are best. |再考가 최선의 방향. 아는 길도 물어 가라. Security is the great enemy. Security is the mortal\'s chiefest enemy. |방심이 제일 무서운 적. (유비무환) See the glass as half full, not half empty. |잔에 물이 반이나 차 있다고 생각할 것! 반 밖에 없다고 생각하지 말 것. Seeing is believing. |보는것이 믿는것. 백번 듣는것 보다 한번 보는것이 낫다.(百聞이 不如一見). Seeing\'s believing, but feeling\'s the truth. |보는 것은 믿는 것이지만, 느끼는 것은 진실이 된다. Seldom is a long man wise, or a low man lowly. |키 큰 사람치고 똑똑한 경우 드물고, 작은 사람치고 천박한 경우가 드물다. 키 큰 사람이 싱겁고 작은 고추가 맵다. Self do, self have. |제가 저지른 일의 과보를 제가 받음. He who sows little, reaps little. |적게 씨를 뿌린자는 적게 수확한다. (自業自得.) Selfish person are incapable of loving others, but they are not capable of loving others, but they are not capable of loving themselves either. |이기적인 사람은 남을 위할 줄도 모를뿐더러 자기 자신도 위하지 못한다. Self-help is the best help. |자기 스스로 돕는자는 최상의 도움이다. Self-reflection is the school of wisdom. |자기 반성은 지혜를 배우는 학교이다. Self-respect will keep a man from being abject when he is in the power of enemies, and will enable him to feel that he may be in the right when the world is against him. |강한 자존감은 당신이 전쟁에서 포로가 됐을 때 당신을 비굴해지지 않도록 해 줄 것이고, 당신이 세상에 맞서 싸울 때 당신의 행동에 대해 옳은 확신을 가져다 줄 것이다. Self-restraint may alien to the human temperament, but humanity without restraint will dig its own grave. |자제심이란 인간의 기질과는 상반되는 것일지도 모르지만 자기 억제가 안 되는 사람은 결국 자신의 묘 구덩이를 스스로 파게 될 것이다. Self-reverence, self knowledge, self-control, These three alone lead life to sovereign power. |강한 자존심, 자기 인식, 자제심, 이 세 가지가 있으면 우리는 우리들의 인생을 주권의 자리로 인도할 수 있다. Self-trust is the essence of heroism. |자신감은 영웅적 자질의 기본이다. Self-trust is the first secret of success. |자신감은 성공의 첫번째 비결이다. Sense comes with age. |분별은 나이를 따라온다. Sensuality is the grave of the soul. |육체의 욕심은 영혼의 무덤. Serve the same sauce to him/you/her. Serve him(or you, her) with the same sauce. |같은 건방짐(양념)으로 대우하다. 꼭 같은 방법으로 보복하다. 이에는 이. Set a thief to catch a thief. Serve the same sauce to him(or you, her). Serve him(or you, her) with the same sauce. |도둑을 잡으려면 도둑을 부려라. 이열치열(以熱治熱) 꼭 같은 방법으로 보복하다. Shallow streams make most din. |얕은 물일수록 소리만 더 요란하다. Shape up or ship out ! |착실하지 않은 놈은 나가라. 열심히 하지 않으려거든 나가라. Shoemakers go to mass and pray that sheep may die. |구두직공은 양떼 있는데 가서 양들이 죽기만을 바란다. Short accounts make long friends. |오랜 교제엔 외상 금물. Show him that you care just for him...... You will be his. |그를 좋아한다는 걸 보여줘요. 오직 그 만을...그러면 당신은 그의 여자가 될 거예요. - 영화 \'내 남자친구의 결혼식\'에 나오는 노래 가사 Show me a liar, I will show you a thief. |거짓말은 도둑의 시작. Show me your company, and I\'ll tell you what you are. |네 친구를 보여주면, 네가 어떤 사람인지 말해주마. Shrouds have no pockets. |수의(壽衣)는 호주머니가 없다. 빈손으로 왔다가 빈손으로 간다. 공수레 공수거. Shut the stable door after the horse is stolen. |소 잃고 외양간 고친다. Sickness is every man\'s master. |병은 모든 사람의 스승이다. Silence is gold [golden]. |침묵은 금. Silence is sometimes the best answer. |때론 침묵이 최고의 대답이다. Silence is the most perfect expression of scorn. |침묵은 경멸의 가장 완벽한 표현이다. Silence gives consent. |침묵은 승낙의 표시. Silent company is often more healing than words of advice. |때론 그저 말없이 함께 있어주는 친구가 장황한 충고 보다 더 큰 위로가 된다. Silks and satins put out the fire in the kitchen. |옷 사치가 심하면 끼니가 없다. Sincerity is glass, discretion is diamond. |성실이 유리조각이라면, 신중함은 다이아몬드다. Sit back and enjoy the ride. |뒤에 앉아 타고 즐겨라. 굿이나 보고 떡이나 먹어라. Sleep is the best cure for waking troubles. |잠은 근심들을 깨우는 것에 대한 최고의 치료약이다. Slow and steady wins the race. Slow and steady wins the game. |천천히 그리고 꾸준히 하면 경주(게임)에 이긴다. 느려도 착실히 하면 이긴다. 드문드문 걸어도 황소 걸음. 천릿길도 한걸음 부터. 첫술에 배부르랴. Slow but steady sure wins the race. |천천히 가도 꾸준히 가는자가 승리한다. (거북이와 토끼). Small drops make a shower. |작은 물방울이 소나기를 만든다. 낙숫물이 바위를 뚫는다. So long as some are strong and some are weak, the weak will be driven to the wall. |강한 사람과 약한 사람이 있는 이상, 약한 사람이 궁지에 몰리는 것은 당연한 일이다. So many countries, so many customs. |고장이 다르면 풍습도 다르다. So many men, so many minds. |그렇게 많은 사람에 그렇게 많은 마음. 각양각색(各樣各色). 십인십색 So many men, so many minds. No two people think alike. |그렇게 많은 사람에 그렇게 많은 마음. 각 사람이 모두 다름. (各人各色.) 각양각색(各樣各色) 그어떤 두사람도 같지 않다. So you must have a great resolution. |단단히 각오하라. Solitude is as needful to the imagination as society is wholesome for the character. |사회라는 것이 인격 도야에 필요하듯이 고독은 인간의 상상력을 기르는데 없어서는 안 될 요소이다. Solitude is bearable only with God. |단지 신과 함께 있을 때만이 고독을 견뎌낼 수 있다. Solitude is the mother of anxieties. |고독은 근심의 어머니다. Some are wise and some are otherwise. |슬기로운 자가 있으면 어리석은 자도 있다. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. |어떤 책은 그 맛만 보고, 어떤 책은 그것을 삼키고, 그리고 어떤 소수의 책들은 잘 씹어서 소화 시켜야 한다. 책 중에는 가볍게 읽어도 되는 것, 또는 줄거리만 가려서 읽어도 충분한 것이 있는가 하면 아주 드물지만 잘 이해하며 소화 흡수시켜야 하는 책도 있다. Some men dig their graves with their teeth. |어떤 사람들은 자기의 이빨로 자기의 무덤을 판다. (병은 입으로; 절제 없는 음식이 병을 유발). Some people cannot see the wood for the trees. |나무는 보고 숲은 못 본다. (우물 안 개구리. 坐井觀天). Some rise by sin, and some by virtue fall. |사람들 중에는 죄로 인해 성공하는 사람이 있는가 하면 미덕 때문에 망하는 사람도 있다. Some things are not as valuable as they appear to be. |보이는 것처럼 가치가 없는 것들도 있다. Someone is walking over(or across, on) my grave. |나의 무덤 위를 누군가 거닐고 있다. 별안간 몸이 오싹해질 때 하는 말. Sometimes even to live is an act of courage. |때로는 살아있는 것조차도 용기가 될 때가 있다. Sometimes the very thing you\'re looking for is the one thing you can\'t see. |때로 당신이 찾아 헤매는 그것은 당신이 보지 못하는 유일한 것일 수도 있다. Soon got(or gotten), soon gone(or spent). Soon learned, soon forgotten. Easy come, easy go. |빨리, 수월하게 얻어진 것은 쉽게 나간다. 쉽게 얻은 것은 쉽게 나간다. Soon hot, soon cold. |빨리 뜨거워지면, 빨리 식는다. Soon ripe, soon rotten. |빨리 익은 열매는 빨리 썩는다. Soon wise, soon foolish. |속히 영리해지더니, 속히 바보가 된다. Sour grapes. |신포도. 지기 싫어함. 오기. 신포도. 이솝 우화에 나오는 말. 못 먹는 감 찔러나 본다. Sow the wind and reap the whirlwind. |바람을 뿌리고 회오리 바람을 거둔다. (되로 주고 말로 받는다). Spare the rod and spoil the child. |매를 아끼면 아이를 망친다. 미운 자식은 떡하나 더주고 귀한 자식에게는 매하나 더준다. Speak(or talk) of the devil, and he will/is sure to appear. To mention the wolf\'s name is to see the same. |악마를 말하면 틀림없이 그가 나타난다. 호랑이도 제 말하면 온다. Speak well of the dead. |죽은 사람 칭찬하라. 죽은 사람 헐띁지마라. Speech is silver, but silence is gold. |웅변은 은이다. 그러나 침묵은 금이다. 말은 은이요, 침묵은 금이다. Spend his last dime trying to hold on to what he needs. |자기가 원하는 걸 잡기위해 마지막 동전 한푼까지 써버린다. (사랑에 빠진 남자) Spit in the wind. |바람에 침뱉기. 누워 침뱉기 Spoil the ship for a ha\'p\'orth of tar. |기와 한 장 아끼다 대들보 썩힌다. Stabbed in the back. |등뒤에서 찔리기. 믿는 도끼에 발등 찍힌다. 없는데서 욕듣기. Stands out in the crowd. |평범한 사람 가운데의 뛰어난 사람을 이름 Starts off with a bang and ends with a whimper. |함성으로 시작해서 낑낑거리며 끝내기. 처음은 좋으나 끝이 좋지 않음의 비유. 용두사미 (龍頭蛇尾). Step by step one goes a long way. |천리길도 한걸음부터. Still achieving, still pursuing, learn to labour, and to wait.|꾸준히 이루고, 부지런히 따르며 힘쓰고 때를 기다림을 알라. Still waters run deep. Smooth waters run deep. |잔잔한 물이 깊다. 벼는 익을수록 고개를 숙인다. 빈수레가 요란하다. Stones will cry out. (The) truth will out. |돌들이 소리 지르리라. 주머니에 들어간 송곳. : 주머니에 들어있는 송곳은 저절로 옷을 뚫고 드러나듯 그렇게 악한 짓은 드러나게 마련이다. Storm in a teacup(or teapot, puddle). Tempest in a teapot. |찻잔(찻주전자, 웅덩이) 속의 폭풍우. 작은 파란, 헛소동, 가정불화. 사소한 일로 인한 큰 소동. Straight trees have crooked roots. |곧은 나무는 구부러진 뿌리를 갖고 있다. 겉과 속은 다르다. 옥에도 티가 있다. Strike the iron while it is hot. Strike while the iron is hot. |쇠는 달았을 때 두들겨라. 모든것은 적당한 때가 있다. 쇠가 뜨거울 때 쳐라. 쇠뿔도 단김에 빼라. Stupid is as stupid does. |바보는 바보짓을 하기마련. 바보짓을 하기때문에 바보다. Stupidity often saves a man from going mad. |바보라는 이유 덕택으로, 미치지 않을 수 있었다는 경우가 적지 않다. Style is the man himself. |글은 사람이다. Style is the dress of thoughts. |문체는 사상의 의상이다. Success doesn\'t come overnight. |성공은 하루 밤사이에 오지 않는다. 천릿길도 한걸음부터. Success has many friends. |성공은 많은 친구를 가진다. Such master, such servant. |父傳子傳. Successful crime is called virtue. |罪惡이라도 이기면 이를 德이라 한다. (이기면 정의). Suffering is the sole origin of consciousness. |괴로움은 의식의 시작이다. Sufficient unto the day is the evil thereof. |다음일 까지 걱정하지 말라. Superfluous wealth can buy superfluities only. |필요 이상의 많은 재산은 쓸데없는 것만 구입하게 될 뿐이다. Suspicion begets suspicion. |불신은 또 다른 불신을 낳는다. Sweet meat will have sour sauce. |달콤한 고기에 신 양념. 음지가 있으면 양지도 있다. Sweet talk. |남의 비위에 맞도록 꾸민 달콤한 말과 이로운 조건을 내세워 꾀는 말. 달콤한 말. 감언이설(甘言利說). 교언영색. Swimming while touching the ground. |땅을 짚는 동안 수영하기. 땅 짚고 헤엄치기 Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. |동전을 돌보면, 파운드는 그들 스스로를 돌본다. 푼돈을 아끼면 저절로 목돈이 된다.(티끌모아 태산). 작은일을 소홀히 하지 않으면 큰 일도 이루게 된다. Take each man\'s censure, but reserve thy judgment. |타인의 비판은 되도록 받아들이는 것이 좋지만 타인의 판단은 따로 두는 것이 현명하다. Take heed of the snake in the grass. |숲 속의 뱀을 조심하라. 숨은 적[보이지 않는 위험]을 조심해라. Talk if the devil, and he is sure to appear. |악마의 이야기를 하면 반드시 악마가 나타난다. 호랑이도 제 말하면 온다. Talk of angels and you will hear the flutter of their wings. |천사에 대해 말하면 너는 천사들의 날개치는 소리를 들을 것이다. 호랑이도 제 말하면 온다. Take the bull by the horns. |황소는 뿔을 붙잡아라. 급소를 짚어라. Talk [Speak] of the devil and he will appear. Talk [Speak] of the devil and he is sure to appear. |악마의 이야기를 하면 반드시 악마가 나타난다. 호랑이도 제 말하면 나타난다. Talk of angels(devil) and you will hear the flutter of their wings. Speak(or talk) of the devil, and he will/is sure to appear. |천사(악마)에 대해 말하면 너는 천사들의 날개치는 소리를 들을 것이다. 호랑이도 제말하면 온다. Talk to the wall. Go in (at) one ear and out (at) the other. |벽에 대고 말하기 쇠귀에 경읽기. 우이독경(牛耳讀經), 마이동풍(馬耳東風) Talking is like playing on the harp; there is as much in laying the hand on the strings to stop their vibrations as in twanging them to bring out their music. |말하는 것은 바이올린을 켜는 것과 같다. 멜로디를 들려주기 위해서 \'현\'을 손끝으로 튕기는 것과 마찬가지로 현의 진동을 멎게 하기 위해서는 현 위를 손으로 누르는 것에도 중요한 의미가 있는 것이다. Talking to the wall. |벽에 대고 말하기. Tall trees catch much wind. |높은 나무에 바람이 세다. Tao is the way. |도(道)는 길이다. Tastes differ. There is no accounting for tastes. Every man has his humo(u)r. Every man to his taste. |취미는 다르다. (십인십색.) 취향도 각각이다. 취미를 설명하는 것은 불가능하다. Teachers, who educate children, deserve more honor than parents, who merely gave them birth; for the latter provided mere are convertible. |아이들을 가르치는 선생은 단지 아이를 낳기만 한 부모보다도 더 큰 존경을 받을 수 있다. 부모는 단지 생명을 안겨준 것뿐이지만 선생은 아이들의 훌륭한 생활을 위해 힘쓰기 때문이다. Teaching is learning. |가르치는 것이 배우는 것이다. Teaching others teaches yourself. |남을 가르치는 일은 스스로 배우는 일이다. Tell me the company you keep and I will tell you what you are. |네가 사귀는 친구를 말하라. 그러면 네가 어떤 사람이라는 것을 맞출테니. Tell not all you know, believe not all you hear, do not all you are able. |당신이 알고 있는 모든 것을 말해서도 안 되고 당신이 들은 모든 것을 믿어서도 안 되며 할 수 있는 모든 것을 해서도 안 된다. -이태리속담 Tell that to the horse marines. |터무니없는 소리[헛소리] 말아라. Tempest in a teapot. Storm in a teacup. |찻주전자 속의 대폭풍우. 사소한 일로 인한 큰 소동. That is not always good in the maw that is sweet in the mouth. |입에 달다고 반드시 위에 좋은 법은 아니다. That is purely coincidental. As luck would have it. |가는 날이 장날. That is the happiest conversation; where there is no competition, no vanity, but a calm quiet interchange of sentiments. |어떤 대화이건 간에 내내 같은 식으로 지껄이는 사람은 아무리 많은 말을 늘어놓는다 해도 상대편의 마음에 아무런 흥미를 주지 못한다. 즉, 대화에서도 미술 작품의 경우와 같이 차분하고 조용한 맛이 필요한 것이다. That is true which all men say. |열 눈이 보는곳, 열 손이 가리키는 곳, 이는 엄숙한 일이다. (거기에 진리가 있다). That man is happiest who lives from day to day to day and asks no more, garnering the simple goodness of a life. |인생에서 단순하고 소박한 아름다움을 하나씩 찾아 모으며 나날을 보내는 것 외에 그 어느 것도 바라지 않은 사람이야말로 더없이 행복한 사람이다. That sorrow which is the harbinger of joy is preferable to the joy which is follow by sorrow. |기쁨의 전조가 되는 슬픔이 차라리 슬픔에 딸려 오는 기쁨보다도 훨씬 반가운 것이다. That which a man likes is half done. |좋아서 하는 일은 이미 반은 이룬 셈이다. The appetite grows with what it feeds on. |말타면 경마 잡히고 싶다. The apple doesn\'t fall far from the tree. |부전자전(父傳子傳). 사과가 나무에서 멀리 떨어지지 않듯이 자식도 부모의 행적을 따라가게 마련이다. The apples in the neighbor\'s garden are sweetest. The apples on the other side of the wall are the sweetest. |이웃집 정원의 사과가 가장 달콤하다. 담 건너편의 사과가 가장 달다. 남의 손에 든 떡이 더 커보인다. The art of living well and the art of dying well are one. |우리들이 착실한 삶을 보낸다면 그것은 반드시 훌륭한 죽음으로 이어진다. The artist finds a greater pleasure in painting than in having completed the picture. |화가는 그림을 완성시켰을 때보다도 정신없이 그림에 몰두할 때에 더 큰 기쁨을 느끼는 것이다. The artist is a cut above the critic, for the artist is writing something which will move the critic. The critic is writing something which will move everybody but the artist. |예술가는 평론가보다 훨씬 뛰어나다. 예술가는 평론가를 감동시키는 작품을 만드는데 비해, 평론가는 예술가를 제외한 모든 사람들을 감동시키는 것을 내놓는데 불과하기 때문이다. The artist produces for the liberation of his soul. It is his nature to create as it is the nature of water to run down hill. |예술가는 자신의 마음을 해방시키기 위해서 작품을 만든다. 마치 물이 높은 곳에서 흘러내리는 것처럼 창조란 예술가의 타고난 성질이다. The avaricious man is always in want. |탐욕한 자는 언제나 모자란다. The awareness of our own strength makes us modest. |자신의 능력을 인식하는 것이 곧 자신을 겸손하게 만드는 것이다. The bare recollection of anger kindles anger. |노여움에 관한 기억은 그것이 아무리 희미한 것이라 할지라도 다시 분노의 불길로 치솟게 한다. The beaten road is the safest. |밟아 다져진 길이 가장 안전하다. 한 번 가본 길이 제일 안전하다. The beauty of the soul shines out when a man bears with composure one heavy mischance after another, not because he does not feel them, but because he is a man of high and heroic temper. |고결한 정신이 아름다운 것은 잇따른 가혹한 불운에서도 결코 그것을 괴롭다고 느끼지 않아서 생기는 것이 아니라, 그 사람의 마음이 높고 영웅적인 기개를 지녔기 때문에 침착하고 냉철하게 대처한 상황에서 더욱 돋보이며 빛나는 것이다. The beetle is a beauty in the eyes of its mother. |딱정벌레(풍뎅이)도 그 어미의 눈에는 아름답다. 올빼미도 제 새끼가 제일 예쁘다고 생각한다. 고슴도치도 제 새끼는 함함|흠흠(이쁘다고) 한다. The beginning is half of the whole. |시작이 반이다. The belly has no ears. A loaf of bread is better than the song of many birds. Bread is better than the songs of the birds. Pudding rather than praise. Without bread and wine, even love will pine. |배는 귀를 가지고 있지 않다. 배가 고프면 아무 말도 들리지 않는다. 수염이 석자라도 먹어야 양반. 金剛山도 食後景 The belly is not filled with fair words. |말이 아무리 고와도 배는 안부른다. The best is yet to be. |내 전성기는 아직 오지 않았다. - 미국의 레이건 대통령 연설 The best fish smell when they are three days old. |좋은 생선도 사흘이면 냄새난다. 귀한 손님도 사흘이면 귀찮다. The best fish swims near the bottom. |좋은 고기는 물 밑바닥에 있다. The best go first. |착한자가 먼저 간다. The best goods are the cheapest. |비싼 것이 싼것. The best is often the enemy of the good. |최고는 양호의 적, 표준이 지나치게 높으면 오히려 성공을 방해한다. The best of both worlds. |物心兩面의 利得. (一擧兩得). The best of life is conversation, and greatest success is confidence, or perfect understanding between sincere people. |인생에서 가장 훌륭한 것은 대화다. 그리고 그 대화를 완성시키는 가장 중요한 것은 사람들과의 신뢰관계 즉, 상호이해를 두텁게 하는 것이다. The best preparation for good work tomorrow is to do good work today. |내일의 일을 훌륭하게 하기 위한 최선의 준비는 바로 오늘 일을 훌륭하게 완수하는 것이다. The best thing about animals is that they don\'t talk much. |동물이 지닌 가장 좋은 장점은 쓸데없이 지껄이지 않는다는 것이다. The best things are hardest to come by. The best things are worst to come by. |가장 좋은 것은 가장 얻기 어렵다. The best things in life are free. |인생에서 가장 좋은 것은 무료다. 인생에서 가장 좋은 것은 돈이 들지 않는다. The best way to know God is to love many things. |신을 아는 최선의 방법은 많은 것들을 사랑하는 것이다. The better part of valour is discretion. |용기의 대부분은 조심성이다. The bigger they are, the harder they fall. |누워서 침 뱉기. 남을 비난하는 말이나 행동은 자신에게 돌아와 그 대가를 치르게 한다. The bird of paradise alights only upon the hand that does not grasp. |낙원의 파랑새는 자신을 잡으려 하지 않는 사람의 손위에 날아와 앉는다. The bite hides the hook. |낚시밥은 바늘을 숨기고 있다. The biter is bit. Go for wool and come home shorn. |혹 떼러 갔다 혹 붙인다. The boot is on the other(or wrong leg, foot). |딴 다리의 부츠. 자다가 봉창 뜯기. 자다가 남의 다리 긁기. 입장이 거꾸로 되었다. 책임은 딴데 있다. 번지수가 다르다. The boughs that bear most hang lowest. |열매를 많이 맺은 가지는 밑으로 쳐져 있다. 벼는 익을수록 고개를 숙인다. The brave get the beauty. |용기없는 자가 미인을 차지한 적이 없다. The bungling remedy is worse than the disease. |서투른 치료는 병보다 더 나쁘다. The burden is light on the shoulders of another. |남의 어깨의 짐은 가볍다. The calmest husbands make the stormiest wives. |고요한 남편은 폭풍같은 아내를 만든다. The candle that goes before gives the best light. |지도자는 앞장 서야 한다. The cat shuts its eyes while it steals creams. |고양이는 크림을 훔칠때 눈을 감는다. (다른사람이 못보는줄알고). The cat that ate the canary. |눈 가리고 아웅 한다. The cat won\'t scratch you if you leave it alone. |고양이는 건드리지 않으면 사람을 할퀴지 않는다. The child is (the) father of/to the man. The Children is father to the man. |어린아이는 어른의 아버지이다. 세 살 버릇 여든까지 간다. 워즈워드의 싯구에서 비롯된 구절. My Heart Leaps Up. My heart leaps up when I behold. A rainbow in the sky: So was it when my life began, So is it now I am a man, So be it when I shall grow old Or let me die! The Child is Father of the Man: And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety. The cobbler\'s children go barefoot. |구두 수선공의 아이들이 맨발로 다닌다. (대장간에 식칼이 없다). The course of true love never did run smooth. |진정한 사랑은 결코 순탄하지 않다. The coward calls the brave man rash, the rash man calls him a coward. |겁쟁이는 용감한 사람을 가리켜 망나니라고 하고 망나니는 용감한 사람을 가리켜 겁쟁이라고 한다. The cowl does not make the monk. |장삼입었다고 중이되는건 아니다. The critic who justly admires all kinds of things simultaneously can not love any one of them. |모든 종류의 것을 거기에 어울리는 이유를 들어서 한꺼번에 칭찬하는 평론가는 그 중의 어느 하나도 좋아할 수 없다. The critic, to interpret his artist, even to understand his artist, must be able to get into the mind of his artist; he must feel and comprehend the vast pressure of the creative passion. |평론가란 예술가의 작품에 대한 해명뿐만 아니라 한 걸음 더 나아가 자기 자신을 더 잘 이해하기 위해서 예술가의 마음속까지도 들어가 볼 수 있어야 한다. 즉, 평론가는 예술가가 창작에 쏟아 붓는 정열에 의해 받게 되는 엄청나게 큰 압력을 느끼면 그것 또한 이해할 수 있어야 하는 것이다. The darkest hour is that before the dawn. |동트기 직전이 가장 어둡다. (최악의 상태는 호전의 일보직전). 등하불명(燈下不明). 독초 옆에 약초 있다. The dead are all holy, even they that were base and wicked while alive. Their baseness and wickedness was not they, was but the heavy and unmanageable that lay round them. |생전에는 사악하고 비열했던 사람도 죽으면 모두 신성한 존재가 된다. 그들의 사악함과 비열함은 그들 자신에게 있었던 것이 아니고 그들을 둘러싼 괴롭고 어려웠던 사정, 또한 자신의 힘으로는 도저히 감당할 수 없었던 환경 때문이었다. The dead are soon forgotten. |죽은 자는 곧 잊혀진다. The dearer the child, the sharper must be the rod. |자식이 귀여울수록 날카로운 매를 주라. The deep sea can be fathomed, but who knows the hearts of men ? |깊은 물 속은 헤아릴 수 있다지만, 사람의 마음을 과연 그 누가 헤아릴 수 있을까 ? -인도네시아속담 열길 물속은 알아도 한길 마음속은 모른다. The devil is not so black as he is painted. |어떤 악인도 사실은 소문만큼 나쁘지 않다. The devil take the hind(er) most. The devil take the hindmost. The devil catch the hindmost. |뒤떨어진 놈은 귀신에게나 잡아먹혀라. 악마가 가장 늦게 뒤쳐진 사람을 잡아가니 빨리 도망가는(행동하는) 것이 좋다는 뜻. 먼저온 놈이 장땡. 매도 먼저 맞는 놈이 낫다. 가장 빠른 사람이 제일이다. 빨라야 화(禍)를 면할 수 있다. The die is cast(or thrown). |주사위는 던져졌다. 시이저가 루비콘 강을 건넜을 때 한 말. The dog rages at the stone, not at him who throws it. |개는 날아온 돌한테 화내고, 던진 사람한테는 화낼줄 모른다. The dog that kills wolves is killed by wolves. A good swimmers are drowned at last. |늑대잡이 개는 늑대에게 죽는다. The dread of loneliness is greater than the fear of bondage, so we get married. |고독에 대한 두려움이 결혼에 대한 속박의 두려움보다도 훨씬 크기 때문에 사람들은 결국 결혼을 하게 되는 것이다. The early bird catches the worms. |일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. 부지런해야 성공한다. The eagle does not catch flies. |독수리는 파리를 잡지 않는다. 매는 굶어도 벼이삭을 쪼지 않는다. The early bird catches the worms. |일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. 부지런해야 성공한다. The emotion may be endless. The more we express them, the more we may have to express. |감정이란 것은 끝이 없는 것인지도 모른다. 왜냐하면 감정은 표현하면 할수록 더욱 그것을 표현할 수밖에 없기 때문이다. The end justifies the means. |목적은 수단을 정당화 한다. 모로 가도 서울로만 가면 된다. 거짓말도 한 방편. The end of all is death and man\'s life passeth away suddenly as a shadow. |모든 생명체의 끝은 죽음이므로 인간의 생명 역시 어느 날 갑자기 그림자처럼 사라지는 것이다. The end of mirth is the beginning of sorrow. |환락의 끝은 비애의 시작. The entire world would perish, if pity were not to limit anger. |만일 분노가 연민의 마음으로써 억제되지 못한다면 전세계는 결국 멸망하고 말 것이다. The envious man grows lean when his neighbor waxes fat. |질투심 많은 사람은 이웃 사람들이 살이 찔 때 마르게 된다. -호라티우스 The errors of great men are venerable because they are more fruitful than the truths of little men. |훌륭한 사람이 저지르는 잘못은 존경할 만한 가치가 있다. 그것이야말로 하찮은 사람의 진실보다도 더 유익하기 때문이다. The essence of being human is that one does not seek perfection. |인간의 본질은 결코 완벽함을 찾아볼 수 없다는 것이다. The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. |이 무한한 우주 공간의 영원한 침묵이 나를 두렵게 한다. The exception proves the rule. |예외는 규칙이 있다는 증거이다. The excessive drinker always attacks his life. |폭음가는 늘 자신의 생명을 공격하고 있다. The extremes of vice and virtue are detestable; absolute virtue is as sure to kill a man as absolute vice is. |악덕이든 미덕이든 그 극단적인 면에서는 모두 혐오스러움을 가지고 있다. 왜냐하면 절대적 악덕과 마찬가지로 인간을 죽이는 확실한 결과가 되기 때문이다. The eye is the mirror of the soul. |눈은 마음의 거울. The fearful unbelief in yourself. |가장 소름끼치는 불신은 바로 자기 안에 있는 불신이다. The fewer the better cheer. |맛난 음식은 먹는 사람이 적을수록 좋은 법이다. The final test for a novel will be our affection for it, as it is the test of our friends, and of anything else which we can not define. |어떤 한 소설에 대한 여부를 가름하는 최종 테스트는 우리들이 소설에 대한 애정, 또는 애착을 가지는지의 여하로 결정된다. 그것은 우리들의 친구나 그 밖에 우리들이 확실히 규정짓기 어려운 것에서도 마찬가지다. The first duty of a lecture - to hand you after an hour\'s discourse a nugget of pure truth to pure truth to wrap up between the pages of your notebooks and keep on the mantelpiece for ever. |강사의 첫째 임무는 한 시간의 강의로 끝난 다음 학생들이 그들의 노트갈피에 살짝 끼워 벽난로 위에 놓고서 오랫동안 간직할 수 있는 순수하고 진실한 가치의 덩어리를 건내주는 것이다. The first property is the health. |첫째 재산은 건강. The first step is always the hardest. |첫걸음이 항상 어렵다. 어떤 일이나 처음시작이 어려운 일이다. The first sweep finds the money lost at night. |제일 먼저 청소하는 사람이 밤에 잃어버린 돈을 줍는다. The first symptom of true love in a man is timidity, in a girl it is boldness. |진실한 사랑의 최초의 특징은 남자의 경우는 겁장이가 되고 여성의 경우는 대담해지는 것이다. The first sweep finds the money lost at night. Early birds catch the worms. |제일 먼저 쓰는 사람(아침일찍 청소하는 사람)이 밤에 잃어 버린 돈을 찾는다. 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. The fish always stinks from the head downwards. |물고기는 항상 대가리부터 썩는다. 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다. The fish that got away. |놓친 물고기. 놓친 물고기가 더 크다. The fish will soon be caught that nibbles at every bait. Curiosity killed the cat. |어느 미끼나 입질하는 고기는 쉬 잡힌다. (지나친 호기심은 실패의 근원). The fly flutters about the candle till last it gets burned. |파리는 타 죽을때까지 촛불 주변을 날라 다닌다. The fly that bites the tortoise breaks its beak. |거북이 등을 물다가 파리는 제 이빨을 부러뜨린다. The folly of one man is the fortune of another. |한 사람의 어리석은 행동으로 인하여 다른 사람이 이득을 보게 된 경우가 이 세상에는 적지 않게 있다. The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself th be a fool! |어리석은 자는 자기가 똑똑하다고 생각하지만, 똑똑한 자는 자기가 어리석음을 안다. The foot of the candle is dark. |등잔밑이 어둡다. The fox is not taken twice in the same snare. |여우는 같은 굴에서 두번 잡지 못한다. (장마다 꼴뚜기 나지않는다). The frog will jump back into the pool, although it sits on a golden stool. |개구리에게는 황금 의자보다 연못속이 더 좋다. The fruit fall not far from the stem. |열매는 그 나무줄기에서 멀리 떨어지지 않는다. (흙은 흙으로 간다). The function of wisdom is to discriminate between good and evil. |지혜의 기능은 선과 악을 구별하는 것이다. The furthest way about is the nearest way home. The longest way around is the shortest way. More haste, less speed. |가장 먼길이 집으로 가는 가장 가까운 길이다. 급한 일 일수록 천천히 하라. The genuine artist is as much a dissatisfied person as the revolutionary, yet how diametrically opposed are the products each distills from his dissatisfaction. |참된 예술가는 혁명가와 마찬가지로 현실에 불만을 가진 사람이다. 그렇지만 양자가 불만에서 벗어나 만들어 내는 산물은 완전히 별개의 것이다. The goat must browse where she is tied. |염소는 묶인 곳에서 풀을 먹는다. (암염소는 묶여있는 곳에서 풀을 먹는다.) The Gods themselves do not fight against necessity. |하느님도 필연에는 거역하지 못한다. The golden mean. |중용의 도리. 中庸之道. The good die young. Whom the gods love, die young. The best go first. |착한 사람은 일찍 죽는다. 신들이 사랑하는자는 일찍죽는다. 가장 착한 자가 먼저 간다. (곧은 나무가 먼저 찍힌다). The good neighbor looks beyond the external accidents and discerns those qualities that make all men human and, therefore, brothers. |좋은 이웃은 외적사건의 배후에 있는 것을 재빠르게 따진 다음 모든 사람을 인간적으로 대한 후, 그들을 동아리로 삼는 내면적 친밀함을 찾게 된다. The goose hangs high. The goose honks high. |일이 잘되어 갈 것 같다. The grand aim of all science is to cover the greatest number of empirical facts by logical from the smallest number of hypotheses or axioms. |모든 과학의 위대한 목표는 많은 경험에서 얻은 사실을 아주 적은 가설이나 원리에서 인용한 논리적 해석에 의해 거론하는 것이다. The grass is greener on the other side of the fence. |잔디밭은 이웃집 울타리 쪽이 더 푸르다. 울타리 다른 쪽, 즉 남의집 잔디가 더 푸르다. 남의 떡이 커보인다. The gray mare is the better horse. |내 주장이다. The great philosophers are poets who believe in the reality of their poems. |훌륭한 철학자란 시인이 써 놓은 시 속의 현실의 존재를 믿어 의심치 않는 존재이다. The greater one\'s love for a person the less room for flattery. The proof of true love is to be unsparing in criticism. |누군가에 대한 애정이 크면 클수록 겉치레 말을 하기는 더욱 어렵다. 상대방에 대한 진실한 애정의 증거는 비평에 있어서 인색하지 않다는 것이다. The greatest happiness of man is hope. |인간의 최대 행복은 희망을 갖는데 있다. The greatest happiness of the greatest number is the foundation of morals and legislation. |모든 것 중에서도 가장 최고의 행복은 도덕과 법률 제도의 확립에 있다. The greatest mistake you can make in life is be continually fearing you will make one. |우리들이 인생에서 범하는 최대의 실수는 실패를 두려워하여 끊임없이 겁을 먹는다는 것이다. The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth, and to have it found out by accident. |내가 알고 있는 최대의 즐거움은 은밀히 선을 행하고 그것이 우연 히 발견되는 일이다. The greatest talkers are the least doers. |가장 많이 말하는 자가 가장 적게 행동한다. 가장 수다스러운 사람이 가장 하지 않는 사람. 빈수레가 요란하다. The happiest miser on earth - the who saves up every friend he can make. |지상에서 최고로 행복한구두쇠란 자기가 얻을 수 있는 친구를 전부 저축할 수 있는 사람이다. The hardest of all the arts to speak of is music, because music has no meanig to speak of. |모든 예술 중에서 가장 난해하다고 말할 수 있는 것이 바로 음악이다. 왜냐하면 음악에는 그것이 말하고자 하는 뚜렷한 의미가 없기 때문이다. The health know not of their health, but only the sick. |건강한 사람은 건강을 모르고 병자만이 이를 안다. The health produces the pleasure, the pleasure produces the wealth. |건강은 쾌락을 낳고 쾌락은 부요를 낳는다. The heart has its reasons which reason does not know. |사람의 마음속에는 인간의 이성과는 다른 그것만의 독특한 이성이 있다. The heart of a fool is in his mouth, but the mouth of a wise man is in his heart. |우둔한 사람의 마음은 입밖에 있지만, 지혜로운 사람의 입은 그의 마음속에 있다. The heart sees further than the head. |심성은 이성보다 더 깊게 헤아린다. The heaviest baggage for a traveler is an empty purse. |나그네에게는 아무리 무거운 짐이라도 마치 속이 비어 있는 지갑처럼 가벼운 것이다. -영국속담 The highest result of education is tolerance. |교육의 최고의 성과는 관용이다. The higher up, the greater fall. |높이 올라갈 수록 떨어지는 충격은 크다. The hindmost dog may catch the hare. |가장 늦은 개가 토끼를 잡을 수도 있다. 빠른 것이 항상 좋은 것만은 아니다. 동화 \'토끼와 거북이\' 를 연상케함. The honest poor can sometimes forget poverty. The honest rich can never forget it. |정직한 가난뱅이는 가난을 잊을 수 있지만, 정직한 부자는 가난을 결코 잊지 못한다. The human being says that the beast in him has been aroused, when what he actually means is that the human being in him has been aroused. |인간 개체 속의 동물과 같은 본능이 고개를 들었다는 것이 실제적으로 의미하는 것은 자기 개체 속의 인간성이 고개를 들었다는 것이다. The human heart is like a ship on a stormy sea driven about by winds blowing from all four corners of heaven. |사람의 마음은 하늘 구석에서 세차게 불어오는 바람에 이리저리 휩쓸리며 파도에 쓸려 다니는 조각배와도 같다. The hurricane does not uproot grasses, which are pliant and bow low before it on every side. It is only the lofty trees that it attacks. |태풍이 불어와도 풀이 뿌리 채 뽑히는 일은 없다. 풀은 부드러워서 태풍에 이기지 못하고 쓰러지는 것은 꼿꼿하게 서 있는 높은 나무뿐이다. -인도설화집 \'판차탄트라\' The husband\'s mother is the wife\'s devil. |남편의 어머니는 그 남편의 아내의 악마이다. The ineffable joy of forgiving and being forgiven forms an ecstasy that might well arouse the envy of the gods. |누구를 용서하거나 누구에게 용서를 받고 생기는, 사람의 입으로는 도저히 표현할 수 없는 그 기쁨이란 마치 하늘의 질투심마저도 뒤흔들어 놓을 만큼 큰 기분이다. The instinct of a man is to pursue everything that flies from him, and to fly from all that persue him. |사람에게는 자신을 떠나가는 모든 것을 뒤쫓아가고 반대로 자신을 쫓아오는 모든 것에서는 도망치려 하는 야릇한 본능이 있다. The iron entered into his soul. |학대를 받아 고통을 겪었다. The(or an) iron hand in the/a velvet glove. |융단 장갑 속의 철로 만든 손. 외유내강(外柔內剛). The knowledge of the world is only to be acquired in the world, and not in a closet. |세상살이에 관한 지식은 세상과 벗했을 때 얻어지는 것이지 책상 앞에서 얻을 수 있는 것이 아니다. The last straw breaks the camel\'s back. It is the last straw that breaks the camel\'s back. |마지막 한 오라기의 짚이 낙타등을 꺾는다. 비록 적은 일일지라도 한도를 넘으면 큰 일 난다. (The) least said, (the) soonest mended. The less said the better. |적게 말하면 가장 빨리 고친다. 말은 적게 할수록 좋다. The less intelligent people are, the more scornful they are, and the less they know about life, the more blase they are. |인간은 바보일수록 점점 건방져가고 인생에 대해서 무지일수록 점점 둔감해간다. The less said about it the better. |말은 적을수록 좋다. The longer we live, the more we find we are like other persons. |우리들이 오래 살면 살수록 우리는 더욱 더 남을 닮아가는 것을 알 수 있다. The love of money is the root of all evil. |돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 사모하는 자들이 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다. -신약성서 The love of truth has its reward in heaven and even on earth. |진실을 사랑하게 되면 천국에서는 물론이고 이 땅에서도 보답을 받게 된다. The lucky man has a daughter for his first fruit. |첫 딸을 낳은 사람은 행복하다. The main part of intellectual education is not the acquisition of fact but learning how to make facts live. |지적교육의 주요한 부분은 사실의 습득이 아니라 습득한 것을 얼마나 잘 실천하느냐 하는 것을 배우는 것이다. The man of your own trade is your enemy. |동업자는 적이다. The man that makes a character makes foes. |애써 인격을 만들려는 사람에게는 적대자가 생기기 마련이다. The man who makes no mistakes does not usually make anything. |어떠한 실수도 하지 않는 사람은 대개 아무 일도 하지 않는다. The man who removes a mountain begins by carrying away small stones. |산을 옮기는 사람은 작은 돌을 운반하는 것으로 시작한다. The master\'s eye and foot are best manure for the field. |주인의 눈과 다리는 밭에 좋은 비료. (관심을 갖고 틈틈이 가꿔라) The maxims of men disclose their hearts. |사람에 관한 속담 속에는 인간의 마음이 드러나 있다. (프랑스속담) The measure of success is living your life in your own way. |성공의 척도는 자기만의 방식대로 삶을 사는 것이다. The mills of God grind slowly. |하늘의 응보는 때로는 늦다. (늦어도 반드시 온다). The mind has great influence over the body, and maladies often have their origin there. |인간의 정신은 육체에 큰 영향을 가지고 있다. 따라서 질병이 생기는 원인도 정신, 그 자체 속에 있다고 볼 수 있다. The mind is a dangerous weapon, even to the possessor, if he knows not discreetly how to use it. |인간의 마음은 그 사용 방법을 신중히 고려하지 않는다면 마음의 주인 자신도 사용할 수 없는 위험한 흉기로 변하게 된다. The mind is a strange machine which can combine the materials offered to it in the most astonishing ways. |인간의 마음이란 주어진 재료를 가지고서 기막힌 방법으로 결합시킬 수 있는 참으로 야릇한 기계다. The mind is always the dupe of the heart. |마음은 항상 인정에 잘 속는 바보다. The mind is the man. |마음이 사람이다. 마음가짐을 보면 그 사람됨을 판단할 수 있다는 말. The miserable have no other medicine, but only hope. |곤경에 빠진자에게 먹일 약은 희망뿐이다. (희망을 잃지말라). The miser\'s bag is never full. |수전노의 지갑은 꽉 찰 수 없다. The misfortune of the wise is better than the prosperity of the fool. |현명한 사람의 불행은 우둔한 사람의 번영보다도 훨씬 훌륭한 것이다. The more, the better. |많으면 많을수록 좋다. 다다익선(多多益善) The more, the merrier. |사람이 많을 수록 더 즐겁다. The more knowledge, the more grief. |아는것이 많으면 걱정도 많다는 말. The more the pleasure of the body fade away, the greater to me is the pleasure and charm of conversation. |육체에서 비롯되는 쾌락의 상태가 줄어들면 들수록 그만큼 대화의 즐거움과 매력은 커지는 것이다. The more things a man is ashamed of the more respectable he is. |부끄러워할 일이 많다고 생각하는 사람은 존경할 만하다. The more you get, the more you want. |가지면 가질수록 더 갖고 싶어진다. The most mischievous liars are those who keep sliding on the verge of truth. |가장 고약한 거짓말쟁이는 바로 진실의 가장자리를 요리조리 빠져나가는 사람을 말한다. The most violent passion sometimes leave us at rest, but vanity agitates us constantly. |아무리 격렬한 감정도 때로는 우리를 쉬게 해 주지만, 허영심만은 우리의 마음을 결코 쉬게 하지 않는다. The most vulnerable and yet most unconquerable of things is human vanity; nay, through being wounded its strength increases and can grow to giant proportions. |이 세상에서 가장 손상받기 쉬운 반면 정복되기 어려운 것은 인간의 허영심이다. 아니, 인간의 허영심은 손상 받았을 때 오히려 힘이 커져서 어이없을 정도로 크게 부푸는 것이다. The most wasted day is that in which we have not laughed. |우리가 가장 헛되이 보낸 날들은 웃지 않았던 날들이다. The necessity of saying something, the embarrassment produced by the consciousness of having nothing to say, and the desire to exhibit ability, are three things sufficient to render even a great man ridiculous. |어떤 한 마디를 해야 하는 절박감에 있으면서도 달리 할 말이 없다는 것, 거기서 비롯되는 당혹스러움에서 자신의 능력을 보여주고자 하는 욕구는 아무리 위대한 사람도 우습게 만들기에 충분한 것이다. The net of the sleeper catches fish. |자고 있는 사람의 그물에 고기가 잡혔다. The night is far spent. |밤이 깊었다. The noblest works and foundations have proceeded from childless man, which have sought to express the image of their minds, which have sought to express the image of their minds, where those of their bodies have failed. |훌륭한 토목공사와 건설은 자신의 육체적 초상을 재현시키는 데는 실패하였지만 적어도 마음속의 형상이나마 표현해 보자고 노력한, 이른바 좋은 자식을 두지 못한 남성에 의해 이제까지 이루어져 왔다. The object of studying philosophy is to know one\'s own mind, not other people\'s. |철학을 공부하는 목적은 바로 자기 자신의 마음을 들여다보는 것에 있지, 결코 남의 마음을 알아내려는 것에 있지 않다. The old forget, the young don\'t know. |늙은이는 잊어 먹기 잘하고 젊은이는 분별 없다. The older I grow, the more I learn. Experience is better than learning. Years know more than books. |나이가 많으면 많을수록 나는 더 많이 배운다. 경험이 인생의 스승. The old sees better behind than the young before. |젊은이가 미래에 주는 정보다 노인이 과거에 주는 정이 더 깊다. The old woman is picking her goose. |흰눈이 펄펄 날리고 있다. The only immorality is to not do what one has to do when one has to do it. |오직 하나의 부도덕이라면 그것은 바로 자신이 해야 할 일이 있음에도 무관심하게 방관하는 것이다. The only people who should really sin / Are the people who can sin with a grin. |서슴없이 죄를 범하는 사람이야말로 싱긋 웃으며 아무렇지 않게 범할 수 있는 사람이다. The only way to keep a secret is to say nothing. |비밀은 보존하는 유일한 방법은 입을 다무는데 있다. The opposite of love is indifference. |사랑의 적은 무관심이다. The ornament of a house is the friends who frequent. |집안의 장식은 가끔 찾아오는 친구이다. The outsider sees the best [most] of the game. |구경꾼이 더 많이 본다. 당사자는 제대로 판단을 못하는 수가 많다. The owl thinks her own young fairest. |올빼미도 제 새끼가 제일 예쁘다 고 생각한다. The paradox of courage is that a man must be a little careless of his life even in order to keep it. |용기의 모순은 인간이 자신의 생명을 힘을 다해 지킬 때조차도 반쯤은 목숨을 걸어야 한다는 점이다. The passion are the only orators which always persuade. |정열은 늘 대단한 설득력을 지닌 오직 하나의 웅변가다. The past one can know, but the future feel. |지나온 것은 알 수 있으나, 미래는 느낄 수 있을 뿐이다. The pen is mightier than the sword. |문(文)은 무(武)보다 강하다. 펜은(글이) 칼보다 강하다. (여론은 무력보다 강하다). The people\'s voice, God\'s voice. |民衆의 소리가 곧 神의 소리이다. (民心은 天心). The philosopher spends in becoming a man the time which the ambitious man spends in becoming a personage. |철학자란 야심가가 출세하기 위해 시간을 소비하는 것처럼 인간이 되기 위해 시간을 소비하는 것이다. The pitcher goes (once) too often to the well. The pitcher goes so often to the well that it is broken at last. |물주전자가 너무나 자주 우물로 가면 마침내 깨어진다. 꼬리가 길면 잡힌다. 교만한 자는 오래가지 못한다. The pleasure of talking is the inextinguishable passion of a woman, coeval with the of breathing. |지껄이는 즐거움은 여자의 꺼버릴 수 없는 열정인지라, 숨쉬는 동작과 동시에 나타난다. The poem is born, not made. |시는 낳아지는 것이지 만들어지는 것이 아니다. The pot calls the kettle black. |가마솥이 주전자보고 검다고 말하다. 똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무랜다. The power of hiding ourselves from one another is mercifully given, for men are wild beats, and would devour one another but for this protection. |인간은 하늘의 자비에 의해 서로에게 자신의 마음속을 숨길 수 있는 힘이 주어졌다. 만일 그와 같이 \'보호\'라는 수단이 없었다면 인간은 야수와 같은 특성 때문에 서로를 잡아 없애고 말 것이다. The price of hating other human beings is loving oneself less. |남을 미워한 결과로 받게 되는 대가는 자신에 대한 사랑의 부족이다. The proof of pudding is in the eating. Seeing is believing. |푸딩의 맛은 먹어봐야 안다. (百聞이 不如一見). The proud man places himself at a distance from other men; seen through that distance, others perhaps appear little to him; but he forget that this very distance causes him to appear equally little to others. |거만한 사람은 타인과 거리를 둔다. 그런 거리에서 보면 타인이 자신에게는 작게 보이기 때문이다. 그러나 결국 자기 자신도 그들에게 작은 크기로 비춰진다는 것을 잊고 있다. The quarrels of friends are the opportunities of foes. |친구끼리의 다툼은 적에게 기회만 주는 것일 뿐이다. The race is not to the swift. |발이 빠르다고 달리기에 이기는 것은 아니다. The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past centuries. |좋은 책을 읽는 것은 과거 몇 세기의 가장 훌륭한 사람들과 이야기를 나누는 것과 같다. The real connoisseurs in art are those who make people accept as beautiful something everybody used to consider ugly, by revealing and resuscitating the beauty in it. |예술품을 평가하는 사람은 사람들이 보잘것없다고 따돌린 것들 속에 숨어 있는 아름다움을 발견해 내서, 그것을 예술품으로 소생시킴으로서 일반 사람들에게도 그와 같은 아름다움을 느끼게 해줄 수 있는 사람이다. The real dread of men is not the devil, but old age. |인간이 정말로 두려워하는 것은 결코 악마 따위가 아니다. 그것은 바로 늙은이가 된다는 것이다. The real fault is to have faults and not to a mend them. |진짜 결점은 자신의 결점을 알면서도 고치려고 노력하지 않는 것이다. The rich man is everywhere expected and at home. |부자는 어디를 가든지 대접을 받게 되어 있다. The rich man transgresses the law, and the poor man is punished. |부자가 법을 어기고, 가난한 자가 벌을 받는다. The road to hell is paved with good intentions. |지옥길은 善으로 포장되어 있다. (착한 일을 하겠다고 생각하면서도 그렇게 못하고 타락해 가는 사람이 많다). The roots of education are bitter, but the fruit is sweet. |교육의 뿌리는 쓰지만 그 열매는 달다. The same reason that makes us wrangle with a neighbor, cause a war between princes. |국가간의 전쟁 역시도 우리가 이웃과 다투는 것과 같은 이유로 시작되는 것이다. The secret of education lies in respecting the pupil. |교육의 비결은 학생을 존중하는데 있다. The severity of the master is more useful than the indulgence of the father. |아버지의 관용보다 주인의 가혹이 더 유용하다. The shepherd even when he comes a gentleman smells of the lamb. |양치기가 신사가 될지라도 양 냄새는 난다. (바닥이 들어난다). The shirt is nearer than the coat. |코트보다는 셔츠가 더 가깝다. 팔은 안으로 굽는다. (가재는 게편) The sick man sleeps when the debtor can\'t. |빚진사람은 못 자도 병든 사람은 잔다. The sickness is every man\'s master. |병은 모든 사람에게 주인 노릇한다. The silent dog first bite. |가만있는 개가 먼저 문다. (필요이상으로 침묵을 지키는 자는 경계하라). The silliest woman can manage a clever man; but it needs a very clever woman to manage a fool. |아무리 우둔한 여자라 해도 영리한 남자를 다룰 수는 있지만 반대로 우직한 남자는 매우 영리한 여자가 아니면 다룰 수 없는 것이다. The skin is nearer than the shirt. |셔츠보다는 피부(살갗)이 가깝다. 팔은 안으로 굽는다. (가재는 게편) The sooner, the better. |빠르면 빠를수록 좋다. The soul of man is larger than the sky. Deeper than ocean. |인간의 영혼은 하늘보다 더 넓고 바다보다 더 깊다. The soul of man, too, is a universe. |인간의 영혼 또한 일종의 우주이다. The sparrow near a school sings the primer. |학교 가까이에 있는 참새는 라틴어 입문서를 노래한다. 서당개 삼 년에 풍월 한다. 당구삼년 폐풍월 (당구삼년 삼백 ?) The spirit is often most free when the body is satiated with pleasures; indeed sometimes the stars shine more brightly seen from the gutter than from the hilltop. |육체가 기쁨에 젖어 만족하고 있을 때는 정신도 매우 자유로워진다. 그것은 언덕 위에서 올려다보는 별보다도 빈민촌에서 올려다 본 별이 한층 눈부시게 빛나 보이는 것과도 같다. The spirit is the true self, not the physical figure which can be pointed out to your finger. |인간의 영혼은 참된 자아이다. 그렇기 때문에 손가락 따위로 이러쿵저러쿵 지적할 수 있는 존재가 아니다. The spirit is willing, but the flesh is weak. |마음과는 달리 쉽게 유혹을 뿌리칠 수 없다. 마음은 유혹에 지지 않으려 하지만 몸이 따라 주지 않는다. The squeaky wheel gets the grease. |삐걱거리는 바퀴가 기름을 얻는다. 우는 아이 젖준다. The starving ass does not count the blows. |굶주린 당나귀에 매질을 해도 맞는 매를 세지 않는다. The strong man is the one who is able to intercept at will the communication between the sense and the mind. |굳센 남자란 자신의 감각과 정신의 교신을 마음대로 조절할 수 있는 사람이다. The strongest iron, hardened in the fire, most often ends in scraps and shatterings. |뜨거운 불 속에서 아무리 잘 단련된 강한 쇠라 할지라도 마지막에 가서는 너덜너덜한 폐물이 되고 마는 것을 종종 볼 수 있다. The study of crime begins with the knowledge of oneself. |죄에 대한 연구는 자기를 아는 지식으로 시작된다. The success of conversation consists less in being witty than in bringing out wit in others; the man who leaves after talking wit, is perfectly pleased with you. |성공적인 대화란 재치있고 막힘없이 말을 한다기보다 말을 나누고 있는 상대편으로 하여금 재치있는 말을 잘 꺼내도록 하는 것이다. 왜냐하면 그런 대화는 상대편이 흐뭇해할뿐더러 상대편 자신이 머리를 짜서 생각해 낸 재치에 스스로 만족해하며 헤어졌을 때도 대화를 나눈 상대에 대하여 큰 호감을 가지기 때문이다. The surest way of concealing from others the boundaries of one\'s own knowledge is not to over step them. |타인에 대해 자신의 지식이 갖는 한계를 숨길 수 있는 가장 확실한 방법은 절대 그 한계를 벗어나지 않는 것이다. The surest way to remain poor is to be an honest man. |가난뱅이로 남는 가장 확실한 방법은 정직한 사람으로 일관하는 것이다. The supreme happiness of life is the conviction that we are loved. |인생에 있어서 최고의 행복은 우리가 사랑받고 있다는 확신이다. - V. 위고 (레 미제라블) - The tailor makes the man. |재봉사가 사람을 만든다. 옷이 날개. The thief thinks that all men are like himself. |도둑은 남도 자기처럼 손버릇이 나쁜줄 안다. The things we know best are the things we haven\'t been taught. |우리들이 가장 잘 알고 있는 것은 우습게도 이제까지 우리들이 한번도 배우지 못했던 것들이다. The things we remember best are those better forgotten. |우리들이 가장 잘 기억하고 있는 것들은 어쩌면 차라리 잊어버리는 편이 나을 수 있는 것들이다. The things which are esteemed as the greatest good of all ... can be reduced to these three headings: to wit, Riches, Frame, and Pleasure. With these three the mind is so engrossed that it cannot scarcely think of any other good. |모든 것 중에서 가장 좋은 것으로 인정되는 것은 다음 세 가지로 요약된다. 부귀와 명성과 쾌락이다. 이 세 가지에 대하여 마음을 너무 열중시키기 때문에 다른 좋은 것은 거의 생각하지 못한다. The three great elemental sounds in nature are the sound of rain, the sound of wind in a primeval woods, and the sound of outer ocean on a beach. |자연에서 들을 수 있는 세 가지의 큰 소리는 비오는 소리와 원시림에 불어오는 바람소리, 그리고 바닷가에 밀려오는 파도소리이다. The tongue wounds more than a lance. |혀는 창보다 많은 상처를 준다. 입은 禍의 문, 혀는 禍의 근본. The tree is known by its fruit. |나무는 열매를 보면 안다. 사람은 그 언행을 보면 안다. The tree must be bent while it is young. |나무는 어릴때 휘어 잡아야한다. The trouble with a kitten is (That or Eventually) it becomes a cat. |귀여운 고양이에 대해 한가지 걱정이 있다면 그것도 결국 큰 고양이가 되고 만다는 것이다. The truth of true love never did run smoth. |진실한 사랑이란 결코 순탄하지 않다. The truth, the whole truth, and nothing but the truth. |진실을, 모든 진실을, 오직 진실만을 말할 것을 - 선서 (oath) (The) truth will out. Stones will cry out. |진실은 밝혀지게(드러나게) 마련이다. 돌들이 소리 지르리리라. The value difference between pornographic playing cards when you\'re older. It\'s that when you\'re a kid you use cards as a substitute for a real experience, and when you\'re older you use real experience as a substitute for the fantasy. |젊은 시절과 나이가 들어서의 포르노사진을 바라보는 가치는 전혀 달라진다. 즉, 철부지 때의 사진은 실제 체험의 대용물로써 이용하지만 나이가 들었을 때는 실제 체험의 환상적 대용물로써 이용한다. The very truths concern us most can be half spoken, but with attention we can grasp the whole meaning. |우리에게 관계된 진실이 언급되는 것은 고작 절반밖에는 되지 않지만, 그러나 잘 주의해서 따져보면 그 언급에서 전체의 의미가 파악된다. The virtue of prosperity is temperance, the virtue of adversity is fortitude. |행복할 때의 미덕은 자제이고 역경에 처했을 때의 미덕은 인내이다. The voice of the people is the voice of God. |民衆의 소리가 곧 神의 소리이다. (民心은 天心). The way to a man\'s heart is through his stomach. |맛있는 음식을 해 주는 것이 사랑을 받는 지름길이다. 남자가 좋아하는 음식을 해 주는 것이 사랑받는 지름길이다. The weakest goes to the wall. |가장 약한 자가 벽으로 간다. 우승열패, 약육강식(弱肉强食). The wed of our, life is of a mingled yarm, good and ill together. |우리 인생의 옷감은 선과 악이 뒤섞인 실로 짜여진 것이다. The whole art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds for the purpose of the purpose of satisfying it afterwards. |완전한 교육 방식이라 할지라도 그것은 단지 젊은 사람들의 자연에 대한 호기심과 그것을 만족시키는 방법밖에는 되지 않는 것이다. The whole secret of teacher\'s force lies in conviction that men are convertible. |교사가 지닌 능력의 비밀은 인간을 변모시킬 수 있다는 확신이다. The will is as good as the deed. |의지는 행동만큼 좋다. 의지는 행동과 거의 같다. 무슨 일에서나 의지가 중요하다. The wind-footed steed is broken down in his speed, whilst the camel driver jigs on with his beast to the end of his journey. |바람처럼 빨리 달리는 말은 점점 속력이 둔해지지만, 낙타를 부리는 사람은 여행지까지 줄기차게 걸어간다. The wise man avoids evil by anticipating it. |현명한 사람은 정확한 예측으로 재난을 피한다. The wisest man is he who does not fancy that he is so at all. |가장 현명한 사나이란 자기가 가장 현명하다고는 전혀 생각지도 않는 사람이다. The wish is father to the thought. |사람은 바라는 일을 사실처럼 믿고 싶어한다. The woman is so hard/ Upon the woman. |여성은 여성에 대해서는 매우 냉혹한 법이다. The work of art is the exaggeration of an idea. |예술 작품은 어느 하나의 개념을 과장시킨 것이다. The world is grown so full of dissimulation and compliment, that men\'s words are hardly any signification of their thoughts. |이 세상은 거짓과 아첨으로 가득 차 있어서 사람들이 말하는 내용을 그대로 믿었다가는 당신은 크게 상처받을 것이다. The worse luck now, the better another time. |지금 운이 나쁘면, 다음엔 좋다. The worst of men are those who will not forgive. |가장 나쁜 사람은 용서를 모르는 사람이다. The worst wheel of the cart always creaks most. |가장 나쁜 바퀴가 가장 삐걱거린다. (서투른 장색일수록 말이많다). 빈 수레가 요란하다. The years between fifty and seventy are the hardest. You are always being asked to do things, and yet you are not decrepit enough to turn them down. |50 대와 70 대 사이의 20 년간은 인생에서 가장 고달픈 시기다. 그 연대에서는 많은 요청을 받지만 그렇다고 그것을 거절할 만큼 충분히 늙은 것도 아니기 때문이다. Their name is Legion. |그들은 다수이다. There are as good fish in the sea as ever came out. |바다에 고기는 얼마든지 있다. 한번기회를 놓치더라도 낙담말라. There are but three events in a man\'s life : birth, life, and death. He is not conscious of being born, he dies in pain, and he forgets to live. |인간의 일생에는 세 가지 사건밖에 없다. 탄생, 삶, 죽음. 인간은 자기의 탄생을 모른다. 고통 속에 죽으며, 사는 것을 잊어버린다. There are days when solitude is a heady wine that intoxicates you with freedom, others when it is a bitter tonic, and still others when it is a poison that makes you beat your head against the wall. |고독은 때로 우리를 취하게 하는 술 같기도 하고 쓰디쓴 강장제가 되기도 하며, 머리를 벽에 부딪히게 하는 독약이 되기도 한다. There are many laws in the putrified society. |부패한 사회에는 많은 法이 있다. There are many wild beasts on land and in the sea, but the beastlist of all is woman. |육지에서나 바다에서도 야수는 많지만 모든 야수 중에서도 가장 잔인한 것은 바로 여자이다. There are more things between heaven and earth, Horatio, than are dreamtof in your philosophy. |호레이쇼, 이 천지간에는 너의 철학으로는 상상도 못할만큼 많은 것들이 있네. There are more ways to kill a dog [cat] than hanging [choking her with cream]. |방법은 그 밖에 여러가지가 있다. (주로 나쁜일에 대하여). There are no two ways about it(or that). |그것에 대해 다른 두 방법은 없다. 물론이다. 두말할 필요없다. 당연한 일이다. There are three faithful friends-an ld wife, an old dog, and ready money. |충성스런 친구가 셋이 있다. -늙은 아내, 늙은 개, 그리고 현금. There are three modes of bearing the ills of life; by indifference, by philosophy. |인생의 고난에서 벗어나는 데에는 세 가지 방법이 있다. 그것은 무관심과 철학, 그리고 종교이다. There are tricks in every trade. |장사마다 요령이 있다. There are two sides every question. |모든 문제는 두 가지 측면이 있다. There are two things to aim at in life; first, to get what you want; and, after that, to enjoy it. Only the wisest of mankind achieve the second. |인생에는 두 가지의 목표가 있다. 하나는 두 가지의 목표가 있다. 하나는 자기가 바라던 것을 손에 넣은 다음 그것을 즐기는 것이고 두 번째는 그것을 달성시킬 수 있는 인류에서 가장 현명한 사람이 되는 것이다. There are two ways of rising in the world either by your own industry or by the folly of others. |세상에서 출세하는 데에는 두 가지 방법이 있다. 당신 자신이 부지런히 일하던가 아니면 남의 어리석음을 이용하는 것이다. There are various sorts of curiosity; one is from interest, which makes us desire to know that which may be useful to us; end the other, from pride which comes from the wish to know what others are ignorant of. |호기심에는 두 종류가 있다. 그것은 우리에게 도움이 될만한 것이면 무엇이든지 배우고자 하는 마음이 중심이 된 이른바 자신의 이익 본위에서 생기는 호기심이고 다른 하나는 남이 모르고 있는 것을 배우려고 하는 속된 마음에서 생긴 자존심이 주제가 된 호기심이다. There are wheels within wheels. |바퀴 안에 바퀴. 복잡한 動機. There is a black sheep in every flock. |어느 무리에도 검은 양은 있다. (말썽꾸러기는 있는 법). There is a courtesy of the heart. It is akin to love. Out of it arises the purest courtesy in the outward behavior. |마음에는 예의란 것이 있다. 그것은 애정과 같은 것이어서 그같이 순수한 예의는 밖으로 흘러나와 외면 행동으로 나타나는 것이다. There is light at the end of tunnel. |터널 끝에 빛이 있다. There is a mean in all things. |모든 일에는 그 수단이 있다. There is a saving that no man has tasted the full flavor of life until he has known poverty, love, and war. |인생은 빈곤과 연애, 전쟁을 겪으면서 여러 고통과 싸워 보지 않는 한은 인생의 참맛을 충분히 알지 못한다는 말이 있다. There is a sort of pleasure in indulging of grief. |슬픔도 기쁨의 한 종류이다. There is a time for everything. |만사는 때가 있는 법. 무슨일에나 때가 있는 법이다. There is a time when a man distinguishes the idea of felicity from the idea of wealth; it is the beginning of wisdom. |인간에게는 행복과 부귀에 관한 생각을 확실하게 가름할 수 있을 때가 있는데 그때야말로 참된 지혜가 시작되는 시기이다. There is a woman in every case ; as soon as they bring me a report, I say, "Look for the woman." |모든사건에는 여자가 있다. 사건이 알려질때마다 나는 말한다. "여자를 찾아라." There is always time to add a word, never to withdraw one. |한 마디 보태어 말할 찬스는 얼마든지 있지만, 이미 내뱉은 말을 취소할 만한 찬스는 절대 생기지 않는다. There is as much difference between us and ourselves as between us and others. |나와 나 사이에는 나와 타인과의 사이에서 볼 수 있는 것만큼 큰 차이점이 있다. There is but a step between a proud man\'s glory and his disgrace. |자존심이 강한 남자는 명예와 불명예 사이에 종이 한 장의 차이가 있을 뿐이다. There is but one step from the sublime to the ridiculous. |장엄한 것으로부터 우스꽝스러운 것까지는 오직 한걸음. There are as good fish in the sea as ever came out. |바다에 고기는 얼마든지 있다. 한번기회를 놓치더라도 낙담말라. There is great skill in knowing how to conceal one\'s skill. |가지고 있는 재주를 감추는 방법을 안다는 것은 커다란 기술이다. There is honor among thieves. |도둑들 사이에도 의리가 있다. 도둑질에도 도가 있다. There is in the human race some dark spirit of recalcitrance, always pulling us in the direction contrary to that in which we are reasonably expected to go. |인류에는 우리들이 당연히 가야 할 방향과는 반대로 우리들을 반대쪽으로 끌고 가는 심술꾼이 있다. There is kindness to be found everywhere. |어디에나 친절한 사람은 있다. There is little less trouble in governing a private family than a whole kingdom. |하나의 가정을 원만하게 다스린다는 것은 한 나라를 통제하는 것보다 더 어려운 일이다. There is making no apples of plums. |외 덩굴에서 가지 열지 않는다. (유전의 중요성을 말함). 콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥 난다. There is many a slip `twixt/between the cup and the lip. There\'s many things fall `twixt/between the cup and the lip. |잔과 입술 사이에도 많은 미끄러짐이 있다. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배. 입에 든 떡도 넘겨야 제것. There is more than one way to skin a cat. |목적을 이루는 데는 여러 가지 방법이 있다. 한 가지 목적을 이루기 위한 방법에는 여러 가지가 있다. There is need for some kind os make-believe in order to face death unflinchingly. To our real, naked selves there is not a thing on earth or in heaven worth dying for. |우리들이 두려움 없이 태연하게 죽음을 맞이하려면 아무래도 어떤 거짓이 필요하다. 우리들 자신의 참된 모습과 있는 그대로의 자신에게는 이 땅에서건 하늘에서건 대체로 죽음보다 가치있는 것은 그 아무 것도 없기 때문이다. There is no accounting for tastes. Tastes differ. |좋아하는 데야 이유가 없다. 취미는 설명할수 없다. 각 사람이 모두 다름. (各人各色). 취미도 갖가지. There is no being so poor so contemptible, who does not think there is somebody still poorer, and still poorer, and still more contemptible. |이 세상 어디에도 가난하고 경멸할 사람은 없다고 생각하는 그 사람은 결코 가난해지지도 않을 뿐더러 남에게 경멸을 받지도 않을 것이다. There is no better deliverance from the world than through art; and a man can form no surer bond with it than through art. |세상에서 해방되는 데에 예술보다 더 좋은 것은 없다. 또한 세상과 확실한 관계를 갖는 데에도 예술을 통하는 것이 가장 좋다. There is no comparison between the two. |양자는 비교가 안된다. (하늘과 땅차이). There is no disputing about tastes. |남의 기호에 대해 논쟁할 필요가 없다. (제눈에 안경). There is no education like adversity. [ Benjamin Disraeli - 1804~1881 ] |역경같은 교육은 없다. 고난만한 교육은 없다. 즉, 고난이 좋은 교육이 된다는 의미. There is no fate more distressing for an artist than to have to criticism of the vulgar and ignorant. |바보들 앞에서 자기 자신을 드러내 보이고 자신의 작품이 저속하고 몰지각한 위인의 평가에 좌지우지되는 것만큼 예술가에게 비참한 운명은 또 다시 없다. (There\'s) no fool like an old fool. |늙은 바보처럼 어리석은 사람은 없다. (늙은이의 사랑에 대해서 하는 말.) There is no forgiveness in nature. |자연계에는 용서란 것이 없다. There is no man in this world without some manner of tribulation or anguich, though he be king or pope. |한 나라의 왕이든 교황이든 이 세상에서 아무런 괴로움이나 고민이 없는 사람은 아무도 없다. There is no more lovely, friendly and charming relationship communication or company than a good marriage. |훌륭한 결혼만큼 즐겁고 황홀하고 매력적인 인간 관계 즉, 무언(無言)에 의한 마음의 교류는 없다. There is no old age for a man\'s anger. Only death. |남자의 분노는 세월과 함께 사라지지 않는다. 죽음만이 그것을 사라지게 할뿐이다. (소포클레스) There is no place like home. |내 집보다 더 좋은 곳은 없다. 내 집이 최고다. There is no pleasure without pain. |고통없는 기쁨은 없다. There is no reason why the same man should like the same books at eighteen and forty-eight. |사람이 18 세와 48 세 때 같은 책을 좋아하지 않으면 안된다는 이유는 그 어디에도 없다. There is no rest for a family(mother) with many children. |많은 아이들이 있는 가족에게는 평온이 없다. 가지 많은 나무 바람 잘날 없다. (There is) no rose without thorn. Every rose has its thorn. |가시없는 장미는 없다. (완전한 행복은 없다). There is no royal road to learning. |학문(배움)에 왕도는 없다. There is no rule but has some exceptison. There is no rule that has no exception. |예외 없는 규칙은 없다. 어떠한 규정이 있다는 것은 예외도 있다는 말. (There is) no smoke without fire. (Where) there is smoke there is fire. |불 없이는 연기 없다. 아니땐 굴뚝에 연기날까. There is no success without hardship. |고난이 없으면 성공도 없다. There is no such thing as a little country. |작은 고추가 맵다. There is no use crying over spilt milk. |깨어진 그릇을 맞추어 무엇 하나. 이미 돌이킬 수 없는 일을 두고 후회나 비탄에만 잠겨 있어서는 안된다는 뜻. There is no use staying on. |계속 기다려봐도 아무 소용 없다. There is nobody who has never met with some good character or other in his life. Simply he has not seized one. |이제까지의 생애를 통하여 그 어떤 좋은 찬스를 만나지 못한 사람은 한 사람도 없을 것이다. 다만 그가 그것을 잡지 못했을 뿐이다. There is not a passion so strongly rooter in the human heart as envy. |질투심만큼 사람의 마음속에 단단히 뿌리 박혀있는 감정도 없다. There is nothing in the world constant, but inconstancy. |이 세상에서 바뀌지 않는 것은 바뀐다는 것뿐이다. 이 세상에는 영원한 것은 없어도 영원하지 않은 것은 있다. There is nothing in which people more betray their character than in what they laugh at. |사람의 성격이 가장 잘 나타날 때는 누군가와 마주 대하여 말하고 듣고 웃을 때다. There is nothing like mixing with woman to bring out all the foolishness in a man of sense. |센스있는 남성의 마음속에 숨어 있는 우둔함을 모두 끌어내려면 여성과 상대하는 것 이상으로 좋은 것이 없다. There is nothing new under sun. There is no new thing under the sun. |이 세상에 아무 것도 새로운 것은 없다. There is nothing so stubborn as a man when you want him do something. |어떤 절박한 일을 맡겨야 할 때 남성만큼 확고한 것도 없다. There is nothing that disgusts a man like getting beaten at chess by a woman. |여성과 체스를 겨루다 졌을 때만큼 남성에게 역겨운 것이 없다. There is nothing place like home. |집 같은 곳은 없다. 집나서면 고생이다. There is nothing worth living for that isn\'t worth dying for. |살만한 가치가 있는 모든 것은 또한 죽을 만한 가치를 갖고 있다. There is one respect in which brutes show real wisdom when compared with us - I mean their quiet, placid enjoyment of the present moment. |우리들 인간과 비교해 볼 때 짐승은 한가지 참된 지혜를 가지고 있다. 그것은 현재라고 하는 순간을 늘 차분하고 조용한 기분으로 지낸다는 것이다. There is only one thing for a man to do who is married to a woman who enjoys spending money, and that is to enjoy earning it. |돈을 물 쓰듯 쓰는 것에 인생의 즐거움을 가진 여자와 결혼한 남자가 해야 할 단 하나의 일은 죽기 살기로 돈을 버는 것, 그것을 자신의 즐거움으로 삼아야 한다. There is safety in number. |수의 우세 속에 안전이 있다. 수가 많으면 안전하다. 뭉치면 살고, 헤어지면 죽는다. There is smoke without fire. Where there\'s smoke, there\'s fire. |아니 땐 굴뚝에 연기 나랴. There is something behind the throne greater than the King himself. |왕위의 배후에는 왕 자신보다 더 위대한 무엇인가가 있다. There is something so showy about desperation, it takes hard wits to see it\'s a grandiose form of funk. |절망이란 것에는 매우 과장된 구석이 있어서 그 절망이 일종의 부풀러진 장식품이란 것을 알기 위해서는 제법 냉철한 마음이 있어야 한다. There is strength in numbers.|뭉치면 강해진다. There is this difference between happiness and wisdom; he that thinks himself the happiest man, really is so, but he that thinks himself the wisest, is generally the greatest fool. |행복과 지혜 사이에는 다음과 같은 차이가 있다. 즉, 자기 자신을 이 세상에서 가장 행복한 사람이라고 생각하면 정말 그대로 되지만 자신을 이 세상에서 가장 지혜로운 사람으로 본다면 가장 큰 바보가 되는 것이다. There lies at the back of every creed something terrible and hard for which the worshipper may one day be required to suffer. |모든 신조의 배후에는 신조를 숭배하는 사람 즉, 주인공이 언젠가는 고통을 겪지 않으면 안 된다는 뭔가 두렵고 힘겨운 것이 있는 것이다. There must be more to life than having everything. |생명을 가진 것이 모든 것을 가지고 있는 것보다 더 많이 가진 것임에 틀림없다. There was, I think, never any reason to believe in any innate superiority of the male, except his superior muscle. |남성은 여성보다 몸집이 우람하다는 것 외에는 여성보다 선천적으로 뛰어난 이유가 하나도 없다고 나는 단언한다. They are a storybook couple. |두 사람 사이가 깨가 쏟아진다. They are surely to be esteemed the bravest spirits who, having the clearest sense of both the pains and pleasures of life, do not on that account shrink from danger. |인생의 괴로움과 기쁨을 잘 알고 있으면서도 위험에서 꽁무니를 빼지 않는 사람이야말로 더욱 더 용감한 사람으로서의 평가를 받게 된다. They brag most who can do the least. |거의 아무것도 하지 않은자가 가장 자랑한다. 빈수레가 요란하다. They that dance must pay the fiddler. He who dances must pay the piper. |결자해지(結者解之). 돈을 낭비한 어리석은 행동에 대한 책임을 져야 한다. They that endeavour to abolish vice, destroy also virtue; for contraries, though they destroy one another, are yet the life of one another. |악덕을 말살시키는 사람은 미덕도 말살시키게 된다. 서로 상반되는 것은 서로를 물리치게 되지만 사실은 서로의 생명을 이루는 바탕으로 되어있기 때문이다. They that govern the most make the least noise. |가장 잘 다스리는 자는 아무런 소리도 내지 않는다. They that know nothing fear nothing. |소경은 뱀 무서운지를 모른다. (무식한 놈 겁 없다.) Thick-skinned. |두꺼운 피부.(철면피.) (The) thief thinks that all men are like himself. |도둑은 남도 자기처럼 손버릇이 나쁜줄 안다. Things are always at their best in their beginning. |모든 것은 항상 시작이 가장 좋다. Think of the end before you begin. |시작하기 전에 끝을 생각하라. Think like a person of action, act like a person of thought. |行動하는 것처럼 思考하고, 思考하는 것처럼 行動하라. Think today and speak tommorrow. |오늘 생각하고 내일 말하라. 말이 앞서지 말라. Think twice before making any huge confessions to friends. |친구에게 중대한 고백을 할 때는 다시 한 번 생각해 보라. Third time does the trick. Third time is lucky. Third time pays for all. |세번째는 성공한다. (삼세번) This is a hard and precarious world, where every mistake and infirmity must be paid for in full. |현대는 모든 잘못과 무기력의 죄를 철저하게 받아들여야 하는 힘들고 험난한 세상이다. This is, I think, very much the Age of Anxiety, the age of the neurosis, because along with so much that weighs on our minds there is perhaps even more that grates on our nerves. |생각컨데 현대는 불안의 시대, 신경증의 시대이다. 그것은 우리들의 마음을 곤두서게 하는 것이 있기 때문이다. This is the reason why mothers are more devoted to their children than fathers; it is that they suffer more in giving them birth and more certain that are their own. |어머니가 아버지보다 자식에 대해 더 깊은 애정을 갖는 이유는 어머니는 자식을 낳을 때의 고통을 겪기 때문에 자식이란 절대적으로 자기 것이라는 마음이 아버지 보다 강하기 때문이다. This is the way [how] the cookie crumbles. |이것이 인간 세상이라는 것이다. Thorn in one\'s side(or flesh). (Thorn in the side.) | 옆구리(살)의 가시. 눈에 가시 걱정의 원인. 고통의 원인. 불안의 씨. Thorn in the side. |곁에 있는 가시. Those marriages generally abound most with love and constancy that ate preceded by a long courtship. The passion should strike root and gather strength before marriage be grafted on it. |오랫동안 구애에 의해 선행된 결혼은 대체로 사랑과 사랑의 변치않는 마음으로 차있는 것이다. 애정만큼은 결혼이라는 이음새로 묶이기 이전에 충분히 뿌리를 내리고 힘을 갖추고 있어야 한다. Those men are most apt to be obsequious and conciliating abroad who are under the discipline of shrews at home. |가정에서 아내에게 기를 펴지 못하고 지내는 남편은 밖에서도 굽실거리며 쩔쩔매게 된다. Those that lack friends to open themselves unto are cannibals of their own hearts. |자신의 마음을 드러내 놓을 수 있는 친구가 없는 사람은 자신의 마음을 짓밟아 뭉개는 야수가 된다. Those that make the best use of their time have none to spare. |그들의 시간을 최대한 잘 이용하는 사람은 조금도 낭비하지 않는다. Those who live in glass houses should not throw stones. Curses, like chicken, come home to roost. |유리로 된 집에 사는 사람은 돌을 던지지 말아야 한다. 스스로 흠이 있는 자는 남을 비평해서는 안된다. Those who love deeply never grow old ; they may die of old age, but they die young. |깊이 사랑하는 사람은 결코 늙지않는다. 노령으로 죽을지는 몰라도 노쇠하여 죽는 것은 아니다. Those who pass their lives in foreign travel find they contract many ties of hospitality, but form no friendships. |평생을 외국여행으로 보내는 사람들은 비록 많은 환대의 자리를 얻을 수는 있겠지만 참되고 두터운 우정의 자리는 얻지 못한다는 것을 알 것이다. Those who realize their folly are not true fools. |자신이 어리석다는 것을 알고 있는 사람은 결코 어리석지 않다. Those who speak against the great do not usually speak from morality, but from envy. |훌륭한 사람을 보고 비난하는 것은 도덕적 견지에서가 아닌 분명 질투심에서 그러는 것이다. Those who wish to pet and baby wild animals, lovethem. But those who respect their natures and wish to let them live normal lives, love them more. |야생동물을 아기처럼 귀여워하며 위해 주는 사람들은 그들을 사랑하는 사람이다. 그러나 그들의 본래 성질을 존중하고 그들로 하여금 자연의 생활을 누리게 해 주는 사람들이야말로 그들을 진정으로 사랑하는 사람이다. Those whom the gods love die young. |美人薄命. 才士多病 Thou shalt learn what is in men. |인간 안에 무엇이 있는지를 너는 알게 되리라. Thou shalt learn what is not given unto men. |인간에게 허락되지 않은 것이 무엇인지를 너는 배울 것이다. Though God may forgive, man is not therefore to forget. |신이 용서하신다 해도 인간은 잊어서는 안 된다. Though marriage makes man and wife one flesh, it leaves \'em still two fools. |결혼은 남자와 여자를 하나의 육체로 만들지만, 역시 그들을 두 사람의 바보로 남겨 둔다. Though patience be a tired mare, yet she will plod. |참을성은 일에 지친 숫말과 같지만 꾸준하고 착실하게 일할 것이다. Though they are brothers their pockets are not sister. |형제지간이더라도 호주머니는 형제지간이 아니다. Though we face the facts of sex we are more reluctant than ever to face the fact biological or social. |우리들은 섹스라는 사실에 대해서는 직시하지만 죽음에 관한 사실 또는 생물학적, 사회적 견지에서 본 인생의 처절한 사실에 대해서는 쉽게 직시하지 않는다. Though you like to beat the dog, you have to consider its master\'s face as well. |이웃집 개를 두들겨 패고 싶을 때는 동시에 그 개의 주인 얼굴도 머리에 떠올리자. -미얀마의 속담 Three women make a market. |여자 셋이 모이면 장이 선다. 여자가 셋이 모이면 접시가 깨진다. Throw not your pearls before swine. Throw pearls before swine. Cast not your pearls before swine. Do not cast pearls before swine. Casting pearls before swine. |돼지 앞에 진주 던지기. 돼지발에 편자. Thrown away like an old shoe. |헌신짝 버리듯 한다. Time and hour are not to be tied with a rope. |때와 시간은 묶어두지 못한다. Time and tide waits for no man. |세월(시간)은 사람을 기다리지 않는다. 시간과 조류는 사람을 기다리지 않는다. 세월부대인. Time brings everything to those who wait for it. |때는 그가 기다리던 것을 갖다준다. Time changes and we with time. |시간은 변하고 우리도 시간과 더불어 변한다. Time cures everything. |시간이 약이다. Time flies (like an arrow). Time passes like the wind. |세월은 유수와 같다. 시간을 쏜살같이 흐른다. 이백의 시 : 천지는 만물지역려, 광음은 백대지과객 Time heals all sorrows. Time heals all wounds. |시간이 모든 부상|슬픔을 치료한다. 세월이 약이라. 시간이 약이다. Time heals griefs and quarrels, for we change and are no longer the same persons. |시간은 슬픔과 다툼도 가라앉힌다. 왜냐하면 우리는 같은 인간으로 머무르지 않고 끊임없이 변화하기 때문이다. Time heals what reason can not. |시간은 이성으로도 고칠 수 없는 것을 고친다. Time is money. |시간은 돈이다. Time is a great healer. |시간이 명약이다. 세월이 약이다. Time is the great healer. |시간은 위대한 치료사. Time is the healer of all. |시간은 모든 것의 치료사. 세월이 약이다. Time is the only true purgatory. |시간은 유일한 참된 연옥(煉獄)이다. Time is the rider that breaks youth. |세월은 젊음을 망가뜨리는 기수(騎手)이다. Time ripens all things, No man\'s born wise. |선천적으로 현명한 사람은 없다. 시간이 모든 것을 완성한다. 세월이 약이다. Time stays not the fool\'s leisure. |시간은 바보의 한가함에 머물러 있지 않는다. Time tames the greatest grief. |시간이 약이다. Time tames the strongest grief. |시간은 가장 깊은 슬픔도 길들인다. Time waits for no man. |때는 사람을 기다리지 않는다. Time, which strengthens friendship, weakens love. |세월은 우정을 돈독하게 하고 사랑을 엷게 한다. Time works wonders. |시간은 기적은 베푼다. \'Tis(It\'s) not the drinking that is to be blamed, but the excess. |잘못은 음주가 아니라 과음이다. To a friend\'s house the road is never long. |친구 찾아가는 길은 멀지않다. To add fuel to the fire. |불난 곳에다가 기름을 들어 붓는다. 엎친데 덮친 격 To be able to enjoy one\'s past life is to live twice. |자신의 과거에 대한 기억을 즐길 수 있는 것은 인생을 두 번 사는 것이다. To be always ready for war is the surest way to avoid it. |항상 전쟁에 대비해 있는 것이야말로 전쟁을 피하는 가장 확실한 방법이다. To be capable of steady friendship or lasting love, are the two greatest proofs, not only of goodness of heart, but of strength of mind. |단단한 우정, 또는 영속적인 사랑의 관계를 유지하고 있다면, 그것은 마음이 선량할 뿐만 아니라 굳건한 정신력을 가진 그야말로 인간으로서 매우 중요한 두 가지 조건을 겸비하였다는 좋은 증거다. To be happy, we must not be too concerned with others. |행복해지려면 다른 사람들과 지나치게 관계하지 말아야 한다. To be, or not to be, that is the question. |죽느냐, 사느냐, 그것이 문제로다. To bite off more than one can chew. |사람이 씹을 수 있는 것보다 더 많은 것을 떼어물다. 분에 넘치는 일을 하다. 송충이는 솔잎을 먹어야 산다. To break a butterfly on the wheel. |나비를 형차로 찢어 죽이다. (이 잡느라 초가 삼간 태운다). To carry coals to Newcastle. To carry a lantern in midday. To carry water to the sea. |헛수고를 한다. (Newcastle은 석탄의 산지; 蛇足). To cry up wine, and sell vinegar. |술 판다하고 식초 판다. (羊頭狗肉. 牛頭馬肉). To dig a well to put out a house on fire. |불 붙는걸 보고 우물을 판다. To each his own. |十人十色. To err is human. |인간은 누구나 실수를 범하게 마련이다. 과오는 인간의 常事. To err is human, to forgive divine. |인간은 실수하고, 신은 용서한다. 잘못하는 것은 인간이고, 용서하는 것은 신이다. 잘못을 저지르는 것은 인간의 본질이고 용서하는 것은 하늘의 재량이다. To get up early in three mornings is equal to one day of time. |3 일동안 일찍 일어나는 것은 하루의 시간과 동일하다. To go together like needle and thread. |바늘 가는데 실 간다. To have a grievance is to have a purpose in life. |불만을 갖는 것은 곧 인생의 목적을 갖는 것이다. To have the right chemistry. |이심전심(以心傳心). To have the upper hand. |배부른 흥정. upper hand : 우세,우위, 팔씨름을 할 때 손을 상대방위에 놓으면 유리하다는 데서 온말. To him who is determined it remains only to act. |결심한 사람에게는 다만 실천하는 것만이 남아있다. To jump into the water for fear of the rain. |비 맞을까봐 물속에 뛰어든다. To keep the heart unwrinkled, to be hopeful, kindly, cheerful, reverent that is to triumph over old age. |주름이 생기지 않는 마음, 희망에 넘치는 친절한 마음과 늘 명랑하고 경건한 마음을 잃지 않고 꾸준히 갖는 것이야말로 노령을 극복하는 힘이다. (To) kill two birds with one stone. |한개의 돌맹이로 두마리의 새를 잡는다. 일석이조(一石二鳥). 누이 좋고 매부 좋고. To know is onething, to teach (is) another. |아는 것과 가르치는 것은 별개다. To know oneself, one should assert oneself. |자신을 알기 위해서는 자신의 주장을 펴야 한다. To like and dislike the same things, this is what makes a solid friendship. |같은 것을 같이 좋아하고 같이 싫어하는 것은 우정의 끈을 더욱 단단하게 옭아준다. To listen closely and reply well is the highest perfection we are able to attain in the art of conversation. |상대편의 말을 잘 들어줌과 동시에 잘 대답할 수 있는 것이야말로 대화술의 극치라 할 수 있다. To live is to climb the Andes; the more one climbs, the steeper become the precipices. |살아간다는 것은 안데스 산맥을 기어오르는 것과 같다. 즉, 오르면 오를수록 깎아지는 절벽은 더욱 험해지는 것이다. To look the other way. |딴전 부리다. 눈 감고 아웅. To make your children capable of honesty is the beginning of education. |어린이를 정직한 아이로 키우는 것이 바로 교육의 시작이다. To mention the wolf\'s name is to see the same. Speak(OR Talk) of the devil, and he will(or is) sure to appear. |호랑이도 제 말하면 온다. To preserve friend-ship one must build walls. |친한 사이에도 벽으로 가려라. To persevere, trusting in what hopes he has, is courage in a man. The coward despairs. |그 어떤 희망이든 자신이 품고 있는 희망을 믿고 인내하는 것이 바로 인간의 용기이다. 그러나 겁쟁이는 금새 절망에 빠져 쉽게 좌절해 버린다. To put water into a basket. |광우리에 물담기. To read between the lines. |행간을 읽기. - 글자 그대로 읽지 말고 그 속에 담긴 숨은 뜻을 읽으라는 말. To reap what one sows. |자신이 한 행실대로 결과가 온다. To repay borrowed money is the best way to use money. |돈을 가장 잘 쓰는 것은 빚을 갚는 일. To rub salt into an open wound. |약이라고 상처에 발라준 것이 소금. 엎친데 덮친 격 To see is to believe. |보는 것이 믿는 것. 백문이 불여일견.(百聞이 不如一見). To sell his birthright for a pottage of lentils. |콩으로 만든 국 한그릇을 위해 그의 타고난 권리를 팔기. 팥죽 한 그릇으로 장자의 명분을 팔기. 창세기에서 유래된 어구. 자세한 것은 A mess of a pottage 를 참조. To sell the bear\'s skin before has been caught. Don\'t count your chickens before they hatch. |가죽을 팔기전에 (먼저) 곰을 잡아라. 떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김치국부터 마시지 마라. To serve an unintelligent man is like crying in the wilderness, massaging the body of a dead man, planting water-lilies on dry land, whispering in the ear of the deaf. |우둔한 사람을 보좌하는 것은 마치 황야에서 대성통곡을 하거나 죽은 사람의 몸을 문질러 주거나 바짝 마른땅에 연꽃을 심거나 귀머거리의 귀에 속삭이는 것과 조금도 다를 바가 없다. To sow the wind and reap the whirlwind. |바람을 심고 소용돌이를 거둔다. 되로 주고 말로 받는다. To take a sledgehammer to crack(or break) a walnut(or nut). |호두를 깨기 위해 해머(큰 망치)를 휘두르기. 닭 잡는데 소잡는 칼 사용하기. To teach a fish how to swim. To teach a dog how to bark. To teach your granny how to suck eggs. |물고기에게 수영하는 방법을 가르치기. 공자 앞에서 문자 쓴다. 번데기 앞에서 주름잡기. 교황 앞에서 기도하기. To teach is to learn twice over. |가르친다는 것은 곧 두 번 이상을 배우는 것이다. To wash an ass\'s head is but a loss of time and soap. |바보를 고칠 약은 없다. To weep is to make less the depth of grief. |울면 깊은 슬픔도 덜해진다. To wrong those we hate is to add fuel to out hatred. Conversely, to treat an enemy with magnanimity is to blunt our hatred for him. |우리가 미워하는 사람에게 못된 짓을 하는 것은 마치 우리들의 마음속에 그에게 가지고 있는 증오에 기름을 붓는 것과 마찬가지다. 반대로 원수를 너그럽게 대하게 되면 우리들 마음속에 응어리져 있는 증오를 깨끗이 씻어내는 결과가 된다. Today is the scholar of yesterday. |어제는 오늘의 스승. Today comes only once and never again returns. |오늘은 오직 한 번만 오고 다시는 돌아오지 않는다. 기회는 다시오지 않는다. Today red, tomorrow dead. |오늘은 紅顔, 내일은 죽음. Today to me, tomorrow it belongs to you. |오늘은 내가 당하고 내일은 네가 당한다. Tomorrow never comes. |내일은 결코 오지 않는다. (오늘 일을 내일로 미루지 말라.) Tomorrow will be like today. |내일도 오늘과 같을 것이다. Too clever by half. little knowledge is dangerous. |반만 지나치게 똑똑한. 반풍수 집안 망친다. Too many chiefs and not enough Indians. |지나치게 많은 추장과 충분하지 않은 인디언. 일할 사람은 없고 지나치게 윗대가리만 많은 경우에 쓰는 말. Too many cooks spoil the broth. |요리사가 많으면 국을 망친다. 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다. 한 가지 일에 동시에 많은 사람이 관여해 자기 의견만 내세우면 일을 그르치기 쉽다는 뜻. Too much agreement kills a chat. |대화에서 상대편의 말에 너무 동조하는 것도 대화의 분위기를 그르치는 것이다. Too much familiarity breeds contempt. |너무 친밀하면 시기하게 된다. Too much humility is pride. |지나친 겸손은 일종의 자만이다. Too much is as bad as too little. |지나쳐도 안되고 모자라도 안된다. Too much rest is rust. |지나친 휴식은 재능을 망친다. Too much water drowned the miller. |지나침은 모자람만 못하다. Too much zeal spoils all. |열성이 지나치면 모든 일이 그릇된다. Travel east or travel west, a man\'s own house is still the best. East or west, home is best. |동쪽, 서쪽에 가봐도 내집만 못하더라. (내집이 최고다.) Tread on a worm and it will turn. Even a worm will turn. |벌레을 밟으라 그러면 그것은 꿈틀할 것이다. 지렁이도 밟으면 꿈틀한다. Troubles never come singly. |화불단행(禍不單行). True friendship is like sound health, the value of it is seldom known until it be lost. |참된 우정은 건강과 같다. 즉, 그것을 잃기 전까지는 우정의 참된 가치를 절대 깨닫지 못하는 것이다. True goodness is not without that germ of greatness that can bear with patience the mistakes of the ignorant. |진정한 친절이란 몰지각한 사람의 잘못이라도 참을성있게 받아들이는 힘이다. True miracles are created by men when they use the courage and intelligence that God gave them. |진실한 기적은 신에 의해 주어진 용기와 지성을 최대한으로 발휘할 수 있는 사람에게 부여되는 것이다. True wisdom consists in not departing from nature and in molding our conduct according to her laws and model. |자연계에서 멀어져 가는 일없이 자연이 우리에게 보여주는 법칙과 본보기에 따라 우리의 행동 방침을 정해 나간다면 우리는 참된 지혜를 터득할 수 있을 것이다. Truly it is an evil to be full of faults; but it is a still greater evil to be full of them, and to be unwilling to recognize them. |결점이 많다는 것은 나쁜 것이지만 그것을 인정하지 않는 것은 더 나쁜 것이다. Truth always lags last, limping along on the arm of Time. |진실은 언제나 시간이라는 팔에 의지하여 절룩거리며 느릿느릿 걸어가는 것이다. Truth and oil always come to the surface. |진실과 기름은 언제나 물위에 뜨기 마련이다. (스페인속담) Truth begets hatred. |진실은 증오를 낳는다. Truth fears no trial. |진실은 그 어떤 시련도 두려워하지 않는다. Truth is at the bottom of the decanter. |진실은 술병의 바닥에 있다. (취중 진담.) 술을 다 먹어 술병이 바닥날 때 쯤이면 그때는 누구나 진실을 말한다는 소리. Truth [Fact] is stranger than fiction. |사실이 꾸민 이야기보다 더 기이할 때가 있다. Truth is the highest thing a man keeps. |진리는 인간이 보장하고 있는 최고의 것이다. Truth lies at the bottom of a well. |진리를 탐구하기란 지난한 일이다. Truth lies at the bottom of the decanter. |진실은 술병의 바닥에 있다. (취중 진담.) 술을 다 먹어 술병이 바닥날 때 쯤이면 그때는 누구나 진실을 말한다는 소리. Truth needs not many words. |진실은 많은 말을 필요로 하지 않는다. Truth often always hurts. |진실은 아픈것. Truth sits upon the lips of dying men. |진실은 죽어가는 사람의 입술 위에 앉아 있는 것이다. Truth will out. |진실은 드러나기 마련. Truth will prevail. |진리는 승리한다. Try to understand that other people cannot read your mind. |다른 사람들이 당신의 마음을 읽을 수 없다는 것을 이해하라. Turn a deaf ear to - . |~ 에 조금도 귀를 기울이지 않다. 마이동풍, 쇠귀에 경읽기. Turn about is fair play. |차례로 하는 것이 공평하다. Turn his back on his best friend, if he puts her down. |가장 절친한 친구에게서 등을 돌린다. 친구가 그녀를 험담한다면. Turning green with envy. |시기심으로 얼굴이 새파래지기. 사촌이 땅을 사면 배가 아프다. Two birds of prey don\'t keep each other company. |두마리의 猛禽은 사이가 좋을 수 없다. Two can play at that game. |그 쪽에서 그러하면 이쪽에도 생각이 있다. (두고보자). Two daughters and back door are three arrant thieves. |두 딸과 뒷문은 세 사람의 간 큰 도둑이다. Two is company, three is a crowd. |두 명은 잘 지내지만 세 명은 의견이 맞지 않는다. 둘이면 친구지만 셋이면 난장판이다. Two daughters and back door are three errant thieves. |딸 둘과 뒷 문은 도둑이 노리는 세 헛점. Two eyes, two ears, only one mouth. |눈 둘, 귀 둘, 다만 입은 하나. (눈은 활짝 뜨고 귀는 견문을 넓히되 입은 소중히 다물고있으라.) Two heads are better than one. |두 사람의 머리가 한 사람의 머리보다 낫다. 백지장도 맞들면 낫다. Two of a trade never agree. |같은 장사끼리는 화합이 잘 안된다. (장사 샘이 시앗 샘). Two peas in the same pod ! |꼬투리 속의 두 개의 완두콩. 정말 친한친구 두사람을 가르켜하는말. Two\'s company, three\'s none. |둘이면 친구, 셋이면 남이다. (둘이면 사이좋은 친구가 되나 셋이 되면 義가 잘 맞지 않는다.)